مَرقُس 2:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 کدام آسانتر است؟ مفلوج را گفتن 'گناهان تو بخشیده شد'؟ یا گفتن 'برخیز و بستر خود را برداشته برو'؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 گفتن کدامیک به این مفلوج آسانتر است، اینکه ”گناهانت آمرزیده شد“ یا اینکه ”برخیز و تشک خود را بردار و راه برو“؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 کدام سهل تر است؟ مفلوج را گفتن گناهان تو آمرزیده شد؟ یا گفتن برخیز و بستر خود را برداشته بخرام؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 گفتن کدام یک به این مفلوج آسانتر است، اینکه بگویم ”گناهانت آمرزیده شد،“ یا اینکه بگویم ”برخیز و تشک خود را بردار و راه برو؟“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 آیا به این مفلوج گفتن 'گناهانت آمرزیده شد' آسانتر است یا گفتن 'برخیز تشک خود را بردار و راه برو'؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 آیا به این مفلوج گفتن 'گناهانت آمرزیده شد' آسانتر است یا گفتن 'برخیز تُشک خود را بردار و راه برو'؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |