Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 15:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و او را سلام کردن گرفتند که «سلام‌، ای پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 آنگاه شروع به تعظیم کرده، می‌گفتند: «درود بر پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و او را سلام کردن گرفتند که «سلامای پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 آنها در مقابل او تعظیم کرده، می‌گفتند: «درود بر پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 و به او ادای احترام كرده می‌گفتند: «سلام، ای پادشاه یهود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 و به او ادای احترام کرده می‌گفتند: «سلام، ای پادشاه یهود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 15:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پدر و برادران خود را خبر داد. پدرش او را توبیخ کرده، به وی گفت: «این چه خوابی است که دیده‌ای؟ آیا من و مادرت و برادرانت به راستی خواهیم آمد و تو را تا به زمین سجده خواهیم نمود؟»


اکنون بیایید او را بکشیم و به یکی از این چاهها بیندازیم و گوییم "جانوری درنده او را خورد." و ببینیم خوابهایش چه می‌شود.»


و تاجی از خار بافته بر سرش گذاردند و نی به دست راست او دادند و پیش وی زانو زده مسخره‌کنان او را می‌گفتند: «سلام، ‌ای پادشاه یهود!»


و جامه‌ای قرمز بر او پوشانیدند و تاجی از خار بافته، بر سرش گذاردند


و با چوب بر سر او زدند و آب دهان بر وی انداخته و زانو زده، به او تعظیم می‌نمودند.


پیلاتُس از او پرسید: «آیا تو پادشاه یهود هستی؟» او در جواب وی گفت: «تو می‌گویی.»


و می گفتند: «سلام‌، ای پادشاه یهود!» و سیلی به او می‌زدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ