Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:31 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 لیکن او به تأکید زیادتر می‌گفت: «هرگاه مُردنم با تو لازم افتد، تو را هرگز انکار نکنم.» و دیگران نیز همچنان گفتند. (متّی ۲۶: ۳۶‏-۴۶، لوقا ۲۲: ۳۹‏-۴۶)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 امّا پطرس با تأکید بسیار گفت: «اگر لازم باشد با تو بمیرم، انکارت نخواهم کرد.» سایر شاگردان نیز چنین گفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 لیکن او به تاکید زیادتر میگفت: «هرگاه مردنم با تو لازم افتد، تو را هرگز انکار نکنم.» ودیگران نیز همچنان گفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 ولی پطرس گفت: «حتی اگر لازم باشد، با تو خواهم مرد، ولی هرگز تو را انکار نخواهم کرد!» بقیه شاگردان نیز چنین گفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 امّا او با اصرار جواب داد: «حتّی اگر لازم شود كه با تو بمیرم، هرگز نخواهم گفت كه تو را نمی‌شناسم.» همهٔ شاگردان دیگر هم همین را گفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 امّا او با تأکید جواب داد: «حتّی اگر لازم شود که با تو بمیرم، هرگز نخواهم گفت که تو را نمی‌شناسم.» بقیّۀ شاگردان هم همین را گفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:31
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فرعون او را گفت: «تو را نزد من چه چیز کم است که اینک می‌خواهی به ولایت خود بروی؟» گفت: «هیچ، فقط مرا مرخص نما.»


حَزائیل گفت: «بنده تو سگی بیش نیست، چه برسد به اینکه چنین کار بزرگی بکند؟» اِلیشَع گفت: «خداوند بر من نشان داده است که تو پادشاه اَرام خواهی شد.»


و امّا من در کامیابی خود گفتم: «جنبش نخواهم خورد تا به ابد.»


و تمامی قوم به يک زبان در جواب گفتند: «آنچه خداوند امر فرموده است، خواهيم کرد.» و موسی سخنان قوم را باز به خداوند عرض کرد.


تکبّر پیشرو هلاکت است و دل مغرور پیشرو خرابی.


کسی ‌که دوستان بسیار دارد، خود را هلاک می‌کند، امّا دوستی هست که از برادر چسبنده‌تر می‌باشد.


تکبّر شخص او را پست می‌کند، امّا مرد حلیم دل، به جلال خواهد رسید.


‌ای خداوند، می‌دانم که راه انسان از آنِ او نیست و آدمی که راه می‌رود، قادر بر هدایت قدمهای خویش نمی‌باشد.


دل از همه ‌چیز فریبنده‌تر است و بسیار بیمار! کیست که آن را بفهمد؟


اما هر‌ که مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور پدر خود که در آسمان است، او را انکار خواهم نمود.


وی را گفتند: «می‌توانیم.» عیسی به ایشان گفت: «پیاله‌ای را که من می‌نوشم خواهید آشامید و تعمیدی را که من می‌پذیرم، خواهید پذیرفت.


عیسی وی را گفت: «به راستی به تو می‌گویم که امروز در همین شب، قبل از آنکه خروس دومرتبه بانگ زند، تو سه مرتبه مرا انکار خواهی نمود.»


و چون به مکانی که جِتسیمانی نام داشت رسیدند، به شاگردان خود گفت: «در اینجا بنشینید تا دعا کنم.»


امّا ایشان به فریادهای بلند اصرار نموده خواستند که مصلوب شود و فریادهای ایشان و سران کاهنان غالب آمد.


پطرس به او گفت: «ای آقا، برای چه الان نتوانم از عقب تو بیایم؟ جان خود را در راه تو خواهم نهاد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ