Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 عیسی ایشان را گفت: «همانا همه شما امشب در من لغزش خورید، زیرا نوشته شده است: 'شبان را می‌زنم و گوسفندان پراکنده خواهند شد.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 عیسی به آنان گفت: «همۀ شما خواهید لغزید زیرا نوشته شده، «”شبان را خواهم زد و گوسفندان پراکنده خواهند شد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 عیسی ایشان را گفت: «همانا همه شما امشب در من لغزش خورید، زیرامکتوب است شبان را میزنم و گوسفندان پراکنده خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 آنگاه عیسی به ایشان فرمود: «همهٔ شما مرا تنها می‌گذارید. چون در کتب مقدّس نوشته شده که خدا چوپان را می‌زند و گوسفندان پراکنده می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 عیسی به شاگردان فرمود: «همهٔ شما از من روی‌گردان خواهید شد، چون كلام خدا می‌فرماید: 'چوپان را خواهم زد و گوسفندان پراكنده خواهند شد.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 عیسی به شاگردان فرمود: «همۀ شما از من روی‌گردان خواهید شد، چنان‌که نوشته شده است: 'شبان را از پای در می‌آورم و گوسفندان پراکنده خواهند شد.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یهوه صِبایوت می‌گوید: «ای شمشیر، به ضد شبان من، و به ضد آن مردی که همدوش من است، برخیز! شبان را بزن، و گوسفندان پراکنده خواهند شد ، و من دست خود را، بر کوچکان بلند خواهم کرد.


و خوشا به حال کسی‌ که به خاطر من نلغزد.»


آنگاه عیسی به ایشان گفت: «همهٔ شما امشب در مورد من لغزش می‌خورید چنانکه نوشته شده است که 'شبان را می‌زنم و گوسفندان گله پراکنده می‌شوند.'


این را به شما گفتم تا لغزش نخورید.


اینک زمانی می‌آید، بلکه الان آمده است، که پراکنده خواهید شد، هر یکی به نزد خاصّان خود، و مرا تنها خواهید گذارد. لیکن تنها نیستم، زیرا که پدر با من است.


در دفاع اوّل من، هیچ‌‌کس با من حاضر نشد، بلکه همه مرا ترک کردند. مباد که این به حساب آنها هم گذاشته شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ