Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 او در جواب ایشان گفت: «یکی از دوازده که با من دست در قاب فرو برد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 عیسی گفت: «یکی از شما دوازده تن است، همان که نان خود را با من در کاسه فرو می‌بَرَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 او در جواب ایشان گفت: «یکی از دوازده که با من دست در قاب فروبرد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 عیسی جواب داد: «یکی از شما دوازده نفر است، همان که نان خود را با من در این کاسه فرو می‌بَرَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 عیسی فرمود: «یکی از شما دوازده نفر است كه با من هم‌كاسه می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 عیسی پاسخ داد: «یکی از شما دوازده نفر است که با من هم‌کاسه می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرد تنبل دست خود را در بشقابش فرو می‌برد، امّا آن را حتّی تا دهان خود برنمی‌آورد.


او در جواب گفت: «آنکه دست با من در قاب فرو می‌برد، همان کس مرا تسلیم خواهد کرد!


و هنوز سخن می‌گفت که ناگاه یهودا که یکی از آن دوازده بود، با جمعی بسیار با شمشیرها و چماقها از جانب سران کاهنان و مشایخ قوم آمدند.


ایشان غمگین گشته، یکی پس از دیگری از او پرسیدند: «من که آن کس نیستم؟»


به درستی که پسر انسان به گونه‌ای که دربارهٔ او نوشته شده است، رحلت می‌کند. لیکن وای بر آن کسی‌که پسر انسان به واسطه او تسلیم شود. او را بهتر می‌بود که تولد نمی‌یافتی.»


در همان لحظه وقتی که او هنوز سخن می‌گفت، یهودا که یکی از آن دوازده بود، با گروهی بسیار با شمشیرها و چوبها از جانب سران کاهنان و کاتبان و مشایخ آمدند.


و سخن هنوز بر زبانش بود که ناگاه جمعی آمدند و یکی از آن دوازده که یهودا نام داشت، بر دیگران سبقت جسته نزد عیسی آمد تا او را ببوسد.


عیسی جواب داد: «آن است که من لقمه را فرو برده، به او می‌دهم.» پس لقمه را فرو برده، به یهودای اِسخَریوطی پسر شمعون داد.


و این را دربارهٔ یهودا پسر شمعون اِسخَریوطی گفت، زیرا او بود که می‌بایست تسلیم ‌کنندهٔ وی بشود و یکی از آن دوازده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ