Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 زیرا که ملّتی بر ملّتی و مملکتی بر مملکتی خواهد برخاست و زلزله‌ها در جایها به وقوع خواهد پیوست و قحطی‌ها و اغتشاش‌ها پدید می‌آید؛ و اینها آغاز درد زایمان می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 قومی بر قوم دیگر و حکومتی بر حکومت دیگر بر خواهند خاست. زلزله‌ها در جایهای گوناگون خواهد آمد و قحطیها خواهد شد. امّا این تنها به منزلۀ آغاز درد زایمان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 زیرا که امتی بر امتی ومملکتی بر مملکتی خواهند برخاست و زلزله هادر جایها حادث خواهد شد و قحطیها واغتشاشها پدید میآید؛ و اینها ابتدای دردهای زه میباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «قومها و ممالک به هم اعلان جنگ خواهند داد، و در جاهای مختلف دنیا، زمین لرزه‌ها و قحطی‌ها پدید خواهند آمد. اما اینها تنها آغاز درد زایمان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 ملّتی با ملّتی دیگر و مملكتی با مملكتی دیگر جنگ خواهند كرد و در جاهای بسیار، زمین‌لرزه‌ها روی می‌دهد و خشکسالی خواهد شد. این چیزها علایم شروع دردی مانند درد زایمان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 ملّتی با ملّتی دیگر و مملکتی با مملکتی دیگر جنگ خواهند کرد و در جاهای بسیار، زمین‌لرزه‌ها خواهد آمد و قحطی‌ها رُخ خواهد داد. این چیزها مانند دردهای اوّلیۀ زایمان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:8
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و قومی از قومی و شهری از شهری هلاک می‌شدند، چونکه خدا آنها را به هر نوع بلا پریشان می‌ساخت.


لرزه بر ایشان در آنجا چیره گردید و درد شدید مثل زنی که می‌زاید.


«مصریان را به ضد مصریان خواهم برانگیخت؛ برادر با برادر خود و همسایه با همسایه خویش و شهر با شهر و مملکتی با مملکت دیگر جنگ خواهند نمود.


و از جانب یهوه صِبایوت با رعد و زلزله و صوت بزرگ و گردباد و طوفان و شعله آتش سوزنده از تو پرسش خواهد شد.


آنها به اِشعیا گفتند: «حِزِقیا چنین می‌گوید: ”امروز روز تنگی و تنبیه و اهانت است، زیرا که پسران به دهانه رَحِم رسیده‌اند، اما مادر را قوت زاییدن نیست.


اما چون او، یارانت را به حکمرانی تو برپا کند، چه خواهی گفت؟ چونکه تو ایشان را بر ضرر خود آموخته کرده‌ای. آیا دردها مثل زنی که می‌زاید، تو را فرو نخواهد گرفت؟


‌ای که در لبنان ساکن هستی، و آشیانه خویش را در سروهای آزاد می‌سازی! هنگامی که غصه​ها و درد مثل زنی که می‌زاید، تو را فرو‌ گیرد، چه قدر بر تو افسوس خواهند کرد؟


یهوه صِبایوت چنین گفت: اینک بلا از قوم به قوم سرایت می‌کند و باد شدید بزرگی از کرانهای زمین به پا خواهد خواست.


زیرا که صدایی شنیدم مثل صدای زنی که درد زایمان دارد و ضجّه‌ای همچون زنی که نخست‌زاده خویش را بزاید، یعنی صدای دختر صَهیون را که آه می‌کشد و دستهای خود را دراز کرده، می‌گوید: «وای بر من! زیرا که جان من به خاطر قاتلان بیهوش شده است!»


دمشق ضعیف شده، رو به فرار نهاده و لرزه او را درگرفته است. آزارها و دردها او را مثل زنی که می‌زاید، گرفته است.


پادشاه بابل آوازه ایشان را شنید و دستهایش سست گردید. و غصه و درد او را مثل زنی که می‌زاید، در‌گرفته است.


آوازه این را شنیدیم و دستهای ما سست گردید. عذاب و درد مثل زنی که می‌زاید، ما را درگرفته است.


و تخت ممالک را واژگون خواهم نمود و قوت ممالک قومها را نابود خواهم ساخت و ارابه‌ها و سواران آنها را سرنگون خواهم کرد و اسبها و سواران آنها به شمشیر یکدیگر خواهند افتاد.


در آن روز اضطراب عظیمی از جانب خداوند در میان ایشان خواهد بود و دست یکدیگر را خواهند گرفت و دست هر کس به ضد دست دیگری بلند خواهد شد.


اما همه اینها آغاز دردهای زایمان است.


اما چون جنگها و اخبار جنگ‌ها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است، لیکن انتها هنوز نیست.


لیکن شما از برای خود احتیاط کنید، زیرا که شما را به شوراها خواهند سپرد و در کنیسه‌ها تازیانه‌ها خواهند زد و شما را پیش والیان و پادشاهان به خاطر من حاضر خواهند کرد تا برایشان شهادتی شود.


که یکی از ایشان آگابوس نام برخاسته، به روح اشاره کرد که قحطی شدید در تمامی دنیای روم خواهد شد و آن در دوران کلودیوس پدید آمد.


زیرا هنگامی که می‌گویند: «سلامتی و امان است»، آنگاه هلاکت ایشان را ناگهان فرو خواهد گرفت؛ همچون درد زایمان زن حامله را. و هرگز رستگار نخواهند شد.


و اسبی دیگر، آتشگون بیرون آمد و سوارش را توانایی داده شده بود که صلح را از زمین بردارد تا مردم یکدیگر را بکشند؛ و به وی شمشیری بزرگ داده شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ