Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و چون او از معبد بیرون می‌رفت، یکی از شاگردانش به او گفت: «ای استاد، ببین چه نوع سنگ‌ها و چه عمارت‌ها است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 هنگامی که عیسی معبد را ترک می‌کرد، یکی از شاگردانش به او گفت: «استاد، بنگر! چه سنگها و چه بناهای باشکوهی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و چون او از هیکل بیرون میرفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استادملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارت ها است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 آن روز، هنگامی که از معبد بیرون می‌رفتند، یکی از شاگردان به تعریف از ساختمانهای معبد پرداخت و گفت: «استاد ببینید این ساختمانها چقدر زیبا هستند! چه سنگ‌بُری‌های ظریفی دارند!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 وقتی عیسی از معبد بزرگ خارج می‌شد یکی از شاگردان به او گفت: «ای استاد، به این سنگها و ساختمانهای بزرگ نگاه كن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 وقتی عیسی از معبدِ بزرگ خارج می‌شد، یکی از شاگردانش به او گفت: «ای استاد، به این سنگ‌ها و ساختمان‌های بزرگ نگاه کن!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:1
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه اِرمیا به ‌سرایا گفت: «چون به بابل رسیدی، آنگاه ببین و تمامی این سخنان را بخوان.


و چون کروبیان بیرون رفتند، بالهای خود را برافراشته، در برابر دیدگانم از زمین صعود نمودند. و چرخها پیش روی ایشان بود و نزد دهنه دروازه شرقی خانه خداوند ایستادند. و جلال خدای اسرائیل از طرف بالا بر ایشان قرار گرفت.


و جلال خداوند از روی کروبیان به آستانه خانه برآمد و خانه از ابر پر شد و صحن از فروغ جلال خداوند مملو گشت.


و او مرا گفت: «ای پسر انسان، آیا تو آنچه را که ایشان می‌کنند، می‌بینی؟ یعنی اعمال شرم‌آور بزرگی که خاندان اسرائیل در اینجا می‌کنند تا از قُدس خود دور بشوم؟ اما باز اعمال شرم‌آور بزرگتر خواهی دید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ