Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 12:41 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

41 و عیسی در مقابل خزانهٔ معبد نشسته، نظاره می‌کرد که مردم به چه وضع پول به خزانه می‌اندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیار می‌انداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 عیسی در برابر صندوق بِیت‌المال معبد به تماشای مردمی نشسته بود که پول در صندوق می‌انداختند. بسیاری از ثروتمندان مبالغ هنگفت می‌دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

41 و عیسی در مقابل بیتالمال نشسته، نظاره میکرد که مردم به چه وضع پول به بیتالمال میاندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیارمی انداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 سپس عیسی به مکانی از معبد رفت که در آنجا صندوق اعانات قرار داشت. او به مردمی که پول خود را در صندوق می‌انداختند، می‌نگریست. بعضی که ثروتمند بودند، مبلغ زیادی تقدیم می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 عیسی در برابر صندوق بیت‌المال معبد بزرگ نشسته بود و می‌دید كه چگونه اشخاص به آن صندوق پول می‌ریختند. بسیاری از دولتمندان، پولهای زیادی دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 عیسی در برابر صندوق خزانهٔ معبدِ بزرگ نشسته بود و می‌دید که چگونه اشخاص در آن صندوق پول می‌اندازند. بسیاری از دولتمندان پول‌های زیادی می‌انداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 12:41
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یِهویاداع کاهن صندوقی گرفته و سوراخی در سرپوش آن کرده، آن را به پهلوی قربانگاه به طرف راست راهی که مردم داخل خانه خداوند می‌شدند، گذاشت. و کاهنانی که نگهبانان در بودند، تمامی نقره‌ای را که به خانه خداوند می آوردند، در آن گذاشتند.


اما سران کاهنان نقره را بر داشته گفتند: «انداختن این سکه‌ها در خزانه معبد جایز نیست، زیرا خونبهاست.»


آنگاه بیوه‌زنی فقیر آمده، دو قِران انداخت.


و این کلام را عیسی در محل صندوق هدایا گفت، وقتی که در معبد تعلیم می‌داد و هیچ‌‌کس او را نگرفت، برای آنکه وقت او هنوز نرسیده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ