مَرقُس 11:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 و عیسی وارد اورشلیم شده، به معبد رفت و همه چیز را از نظر گذراند. چون وقت شام شد با آن دوازده به بِیتعَنیا رفت. (متّی 21:18-22، لوقا ۱۹: ۴۵-۴۸) အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 پس عیسی به اورشلیم درآمد و به معبد رفت. در آنجا همه چیز را ملاحظه کرد، امّا چون دیروقت بود همراه با آن دوازده تن به بِیتعَنْیا رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 و عیسی وارد اورشلیم شده، به هیکل درآمد وبه همهچیز ملاحظه نمود. چون وقت شام شد باآن دوازده به بیت عنیا رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 به این ترتیب، عیسی وارد اورشلیم شد و به معبد رفت. او با دقت همه چیز را زیر نظر گرفت و بیرون آمد. هنگام غروب، شهر را ترک گفت و همراه دوازده شاگرد خود به بیتعنیا رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 عیسی وارد اورشلیم شد و به معبد بزرگ رفت. در آنجا همهچیز را از نظر گذرانید. امّا چون دیر وقت بود با آن دوازده حواری به بیتعنیا رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 عیسی وارد اورشلیم شد و به معبدِ بزرگ رفت. در آنجا همهچیز را از نظر گذرانید. امّا چون دیروقت بود، با آن دوازده شاگرد به بِیتعَنْیا رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |