Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 11:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و عیسی وارد اورشلیم شده، به معبد رفت و همه ‌چیز را از نظر گذراند. چون وقت شام شد با آن دوازده به بِیت‌عَنیا رفت. (متّی 21‏:18‏-22، لوقا ۱۹: ۴۵‏-۴۸)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 پس عیسی به اورشلیم درآمد و به معبد رفت. در آنجا همه چیز را ملاحظه کرد، امّا چون دیروقت بود همراه با آن دوازده تن به بِیت‌عَنْیا رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و عیسی وارد اورشلیم شده، به هیکل درآمد وبه همهچیز ملاحظه نمود. چون وقت شام شد باآن دوازده به بیت عنیا رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 به این ترتیب، عیسی وارد اورشلیم شد و به معبد رفت. او با دقت همه چیز را زیر نظر گرفت و بیرون آمد. هنگام غروب، شهر را ترک گفت و همراه دوازده شاگرد خود به بیت‌عنیا رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 عیسی وارد اورشلیم شد و به معبد بزرگ رفت. در آنجا همه‌چیز را از نظر گذرانید. امّا چون دیر وقت بود با آن دوازده حواری به بیت‌عنیا رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 عیسی وارد اورشلیم شد و به معبدِ بزرگ رفت. در آنجا همه‌‌چیز را از‌ نظر گذرانید. امّا چون دیروقت بود، با آن دوازده شاگرد به بِیت‌عَنْیا رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 11:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او مرا گفت: «داخل شو و اعمال شرم‌آور شریرانه‌ای را که ایشان در اینجا می‌کنند، ببین.»


و در آن وقت اورشلیم را به چراغها تفتیش خواهم نمود و بر آنانی که بر ته‌مانده شراب خود چرت می‌زنند، مجازات خواهم رسانید؛ وبر آنان که در دلهای خود می‌گویند: ”خداوند نه نیکویی می‌کند و نه بدی.“


یهوه صِبایوت می‌فرماید: «اینک من رسول خود را خواهم فرستاد و او طریق را پیش روی من آماده خواهد ساخت و خداوندی که شما خواستار او می‌باشید، ناگهان به معبد خود خواهد آمد، یعنی آن رسول عهدی که شما از او مسرور می‌باشید. اینک، او می‌آید!


چون شام شد، از شهر بیرون رفت. (متّی ۲۱: ۱۸‏-۲۲)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ