Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 و در کنیسهٔ ایشان شخصی بود که روح پلید داشت. ناگاه فریاد زده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 در آن هنگام، در کنیسۀ آنها مردی بود که روح پلید داشت. او فریاد برآورد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و در کنیسه ایشان شخصی بود که روح پلیدداشت. ناگاه صیحه زده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 در آن کنیسه مردی بود که روح پلید داشت. او با دیدن عیسی ناگهان فریاد برآورد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 در همان موقع مردی كه روح پلید داشت، وارد كنیسه شد و فریاد زد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 در همان موقع در کنیسه مردی که روح پلید داشت، فریاد زد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و وقتی که روح پلید از آدمی بیرون آید، در طلب استراحت به ‌جایهای بی‌آب گردش می‌کند و نمی‌یابد.


به قسمی که از تعلیم وی حیران شدند، زیرا که ایشان را مقتدرانه تعلیم می‌داد نه مانند کاتبان.


گفت: «ای عیسی ناصری، ما را با تو چه‌کار است؟ آیا برای هلاک کردن ما آمدی؟ تو را می‌شناسم کیستی، تو آن قدّوس خدایی!»


و از کنیسه بیرون آمده، بی‌درنگ با یعقوب و یوحنا به خانه شمعون و آندریاس وارد شدند.


و عیسی بسیاری از کسانی را که به انواع امراض مبتلا بودند، شفا داد و دیوهای بسیاری بیرون کرده، نگذارد که دیوها حرف زنند، زیرا که او را شناختند. (متّی ۴: ۲۳‏-۲۵، لوقا ۴: ۴۲‏-۴۴)


پس در تمام جلیل در کنیسه‌های ایشان وعظ می‌نمود و دیوها را اخراج می‌کرد. (متّی ۸: ۱‏-۴، لوقا ۵: ۱۲‏-۱۶)


و چون از قایق بیرون آمد، همان لحظه شخصی که روحی پلید داشت از میان قبرها بیرون شده، به او برخورد.


از آن رو که زنی که دخترک وی روح پلید داشت، چون خبر او را بشنید، بی‌درنگ آمده بر پایهای او افتاد.


چون عیسی دید که گروهی گرد او به شتاب می‌آیند، روح پلید را نهیب زده، به وی فرمود: «ای روح گنگ و کر، من تو را امر می‌کنم: از او در آی و دیگر داخل او مشو!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ