Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیّاد مردم گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 به آنان گفت: «از پی من آیید که شما را صیاد مردمان خواهم ساخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیادمردم گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 عیسی ایشان را فرا خوانده، گفت: «به دنبال من بیایید و من به شما نشان خواهم داد که چگونه انسان‌ها را برای خدا صید کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 عیسی به آنها فرمود: «دنبال من بیایید تا شما را صیّاد مردم گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 عیسی به آن‌ها فرمود: «دنبال من بیایید تا شما را صیّاد مردم گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و صیادان بر کنار آن خواهند ایستاد و از عِین‌جِدی تا عِین‌عِجلایِم جایی برای پهن کردن دامها خواهد بود و ماهیان آنها مطابق جنسها، مثل ماهیان دریای بزرگ از حد زیاده خواهند بود.


چون عیسی به کناره دریای جلیل می‌گشت، شمعون و برادرش آندریاس را دید که تور به دریا می‌اندازند، زیرا که صیّاد بودند.


بی‌درنگ دامهای خود را گذارده، از پی او روانه شدند.


و هم چنین نیز بر یعقوب و یوحنا پسران زِبِدی که شریک شمعون بودند. عیسی به شمعون گفت: «مترس. پس از این مردم را صید خواهی کرد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ