مَرقُس 1:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 و چون از آب بیرون آمد، در دم آسمان را شکافته دید و روح را که مانند کبوتری بر وی نازل میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 چون عیسی از آب برمیآمد، در دم دید که آسمان گشوده شده و روح همچون کبوتری بر او فرود میآید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 وچون از آب برآمد، در ساعت آسمان را شکافته دید و روح را که مانند کبوتری بروی نازل میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 هنگامی که عیسی از آب بیرون میآمد، دید که آسمان باز شد و روحالقدس به شکل کبوتری فرود آمد و بر او قرار گرفت، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 همینکه عیسی از آب بیرون آمد، دید كه آسمان شكافته شد و روحالقدس به صورت كبوتری به سوی او فرود آمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 همینکه عیسی از آب بیرون آمد، دید که آسمان شکافته شد و روحالقدس بهصورت کبوتری بهسوی او فرود آمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |