Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




میکاه 4:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 زیرا که تمامی قومها، هر کدام به اسم خدای خویش گام بر می‌دارند، اما ما به اسم یهوه خدای خود تا به ابد گام برخواهیم داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 زیرا همۀ قومها، هر یک به نام خدای خویش سالکند، اما ما به نام یهوه خدای خود سلوک خواهیم کرد، تا ابدالاباد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 زیرا که جمیع قومها هر کدام به اسم خدای خویش سلوک مینمایند اما ما به اسم یهوه خدای خود تاابدالاباد سلوک خواهیم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 قومهای جهان خدایان خود را عبادت می‌کنند و از آنها پیروی می‌نمایند، ولی ما تا ابد خداوند، خدای خود را عبادت خواهیم کرد و از او پیروی خواهیم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 اقوام جهان به عبادت خدایان خود می‌پردازند و از آنها پیروی می‌کنند، ولی ما برای همیشه خداوند، خدای خود را ستایش می‌کنیم و او را پیروی خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 قوم‌های جهان به عبادت خدایان خود می‌پردازند و از آن‌ها پیروی می‌کنند، ولی ما برای همیشه یَهْوه، خدای خود را ستایش کرده از او پیروی خواهیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




میکاه 4:5
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون اَبرام نود و نه ساله بود، خداوند بر اَبرام آشکار شده، گفت: «من هستم خدای قادر مطلق، پیش روی من گام بردار و کامل باش.


اما هر ملت خدایان خود را ساختند و در بتکده‌های مکانهای بلند که سامریان ساخته بودند، گذاشتند، یعنی هر قومی در شهر خود که در آن ساکن بودند.


ایشان تا امروز مطابق عادت نخستین خود رفتار می‌نمایند، و نه از یهوه می‌ترسند، و نه موافق قوانین و احکام او، و نه مطابق شریعت و اوامری که خداوند به پسران یعقوب که او را اسرائیل نام نهاد، امر نمود، رفتار می کنند،


الان دانسته‌ام که خداوند مسیح خود را می‌رهاند. از فلک قدس خود او را اجابت خواهد نمود، به قوت نجات‌بخش دست راست خویش.


زیرا این خدا، خدای ماست تا به ابد و ما را تا به مرگ هدایت خواهد نمود.


در توانایی خداوند یَهوْه خواهم آمد. و از عدالت تو و بس خبر خواهم داد.


‌ای خاندان یعقوب بیایید تا در نور خداوند گام برداریم.


‌ای یهوه خدای ما، آقایانِ غیر از تو بر ما استیلا داشتند. اما ما فقط نام تو را یاد می‌داریم.


پس‌ ای خداوند، در طریق داوریهای تو انتظار تو را کشیده‌ایم. و جان ما به اسم تو و یاد تو مشتاق است.


و عهد جاودانی با ایشان خواهم بست که از نیکویی نمودن به ایشان بر نخواهم گشت و ترس خود را در دل ایشان خواهم نهاد تا از من دوری نورزند.


و ایشان را در خداوند قوی خواهم ساخت و در نام او روان خواهند شد.» سخن خداوند این است.


که در نسلهای گذشته همه ملّتها را واگذاشت که در راههای خود رفتار کنند،


«ای اسرائيل خاموش باش و بشنو! امروز قوم يهوه خدايت شدی.


پس چنانکه مسیح عیسی خداوند را پذیرفتید، در وی رفتار نمایید،


و آنچه کنید در حرف و در عمل، همه را به نام عیسی خداوند بکنید و خدای پدر را به‌وسیله او شکر کنید.


و اگر در نظر شما پسند نيايد که يهوه را عبادت نماييد، پس امروز برای خود اختيار کنيد که را عبادت خواهيد نمود، خواه خدايانی را که پدران شما که در آن طرف رود عبادت می‌کردند، خواه خدايان اَموريانی را که شما در سرزمين ايشان ساکنيد. اما من و خاندان من، يهوه را عبادت خواهيم نمود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ