Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




میکاه 2:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 ایشان موعظه کرده، می‌گویند: «موعظه مکنید. به این چیزها موعظه ننمایند؛ رسوایی بر ما نخواهد آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 ایشان موعظه کرده، می‌گویند: «موعظه مکنید؛ بدین چیزها موعظه نباید کرد؛ رسوایی دامنگیر ما نخواهد شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 ایشان نبوت کرده، میگویند نبوت مکنید. اگر به اینها نبوت ننمایند رسوایی دور نخواهدشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 ولی آنان می‌گویند: «این چیزها را بر زبان نیاور، در این مورد صحبت نکن! رسوایی هرگز دامنگیر ما نخواهد شد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 امّا مردم به من موعظه می‌کنند و می‌گویند: «در آن مورد موعظه نکن، خدا ما را شرمسار نخواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 مردم برای من موعظه کرده می‌گویند: «برای ما موعظه نکن، دربارهٔ آن چیزها موعظه نکن. خدا ما را شرمسار نخواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




میکاه 2:6
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نشانه‌های خود را نمی‌بینیم و دیگر هیچ نبی‌ای نیست. و در میان ما کسی نیست که بداند تا به کی خواهد بود.


زیرا خداوند بر شما روح خواب سنگین را عارض گردانیده، چشمان شما را بسته است. و انبیا و روسای شما یعنی رویا بینندگان را پوشانیده است.


که به رویابینندگان می‌گویند: «رویا نبینید.» و به انبیا که: «برای ما به راستی نبوت ننمایید بلکه سخنان شیرین به ما گویید و رویاهای فریبنده ببینید.


ای پسر انسان، روی خود را به سوی جنوب متوجه ساز و به سمت جنوب صحبت نما و بر ضد جنگل صحرای نِگِب نبوت کن.


«ای پسر انسان، روی خود را به سوی اورشلیم بدار و به ضد مکانهای بلند مقدس صحبت نما. و به سرزمین اسرائیل نبوت کن.


و من زبان تو را به کامت خواهم چسبانید تا لال شده، برای ایشان نصیحت کننده نباشی. زیرا که ایشان خاندان عصیانگر می‌باشند.


«اما شما نذیره‌ها را شراب نوشانیدید و انبیا را منع نموده، گفتید که ”نبوت مکنید!“


اما در بِیت​ئیل بار دیگر نبوت منما، چونکه آن عبادتگاه پادشاه و معبد حکومت می‌باشد.»


پس حال کلام خداوند را بشنو: «تو می‌گویی به ضد اسرائیل نبوت مکن، و به ضد خاندان اسحاق صحبت منما.“


از این جهت برای شما شب خواهد بود که رویا نبینید و ظلمت برای شما خواهد بود که فالگیری ننمایید. آفتاب بر انبیا غروب خواهد کرد و روز بر ایشان تاریک خواهد شد.


زیرا که قوانین عُمری نگاه داشته می‌شود، و تمامی کارهای خاندان اَخاب! به مشورت‌های ایشان گام برمی‌دارید. از این رو تو را به ویرانی و ساکنانت را به ریشخند تسلیم خواهم ساخت، پس عار قوم مرا متحمل خواهید شد.»


لیکن تا بیشتر در میان قوم شیوع نیابد، ایشان را سخت تهدید کنیم که دیگر با هیچ‌‌کس این اسم را به زبان نیاورند.»


«مگر شما را با تأکید قدغن نفرمودیم که به این اسم تعلیم مدهید؟ شما که اورشلیم را به تعلیم خود پر ساخته‌اید و می‌خواهید خون این مرد را به گردن ما فرود آرید.»


پس به سخن او متقاعد شدند و رسولان را حاضر ساخته، شلاق زدند و قدغن نمودند که دیگر به نام عیسی حرف نزنند. سپس ایشان را مرخص کردند.


‌ای گردنکشان که به دل و گوش ختنه ناشده هستید؛ شما پیوسته با روح‌القدس ستیز می‌کنید؛ چنانکه پدران شما، همچنین شما.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ