Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




میکاه 2:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 در آن روز بر شما مَثَل خواهند زد و مرثیه سوزناک خواهند خواند و خواهند گفت: «به تمامی هلاک شده‌ایم. نصیب قوم مرا به دیگران داده است. چگونه آن را از من دور می‌کند و زمینهای مرا میان مرتدان تقسیم می‌نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 در آن روز بر شما طعنه خواهند زد و چون ماتمیان مرثیه خوانده، خواهند گفت: «به تمامی هلاک گشته‌ایم؛ او نصیب قوم مرا تغییر داده است؛ ببینید چگونه آن را از من دور می‌کند، و مزرعه‌های ما را میان مرتدان تقسیم می‌نماید!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 در آن روز بر شمامثل خواهند زد و مرثیه سوزناک خواهند خواندو خواهند گفت بالکل هلاک شدهایم. نصیب قوم مرا به دیگران داده است. چگونه آن را از من دورمی کند و زمینهای مرا به مرتدان تقسیم مینماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنگاه دشمنان شما با تمسخر نوحه‌سرایی کرده خواهند گفت: ”خانه خراب و نابود شدیم. خداوند سرزمین ما را از ما گرفته و ما را آواره کرده و مزرعه‌هایمان را به دیگران داده است.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 در آن زمان شما مَثَل و زبانزد مردم می‌شوید. با تلخی نوحه‌سرایی می‌کنید و می‌گویید: «ما بکلّی تباه شدیم، زیرا خداوند سرزمین ما را از ما گرفت و بین مردمی تقسیم کرد که ما را به اسارت بردند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 در آن زمان، شما مَثَل و زبان‌زد مردم خواهید شد. با تلخی نوحه‌سرایی کرده خواهید گفت: «ما به‌کلّی تباه شده‌ایم، زیرا خداوند سرزمین ما را از ما گرفته و بین مردمی تقسیم کرده است که ما را به اسارت برده‌اند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




میکاه 2:4
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و داوود اين مرثيه را درباره شائول و پسرش يوناتان نوشت.


و ارمیا به جهت یوشیا مرثیه خواند و تمامی سرایندگان و نغمه‌خوانان یوشیا را در مرثیه​های خویش تا امروز یاد می کنند. این مرثیه در اسرائیل همانند یک قانون قرار دادند، چنانکه در کتاب مرثیه​ها نوشته شده است.


و ایوب بار دیگر مَثَل خود را آورده، گفت:


که این طعنه را بر پادشاه بابل زده، خواهی گفت: «چگونه آن ظالم از میان رفت و آن ستمکار به آخر خود رسید!


و زمین به تمامی خالی و به تمامی غارت خواهد شد، زیرا خداوند این سخن را گفته است.


آنگاه من گفتم: «ای خداوند تا به کی؟» او گفت: «تا وقتی که شهرها ویران گشته، غیر مسکون باشد و خانه‌ها بدون آدمی و زمین خراب و متروک گردد.


اگر به صحرا بیرون روم، اینک کشتگان شمشیر! و اگر به شهر داخل شوم، اینک بیماران از گرسنگی! زیرا که هم انبیا و کاهنان در سرزمین تجارت می‌کنند و هیچ نمی‌دانند.“»


اینک او مثل ابر می‌آید و ارابه‌های او مثل گردباد و اسبهای او از عقاب تیزروترند. وای بر ما، زیرا که غارت شده‌ایم.


خانه‌ها و مزرعه‌ها و زنان ایشان با هم از آنِ دیگران خواهند شد، زیرا خداوند می‌گوید: «دست خود را به ضد ساکنان این زمین دراز خواهم کرد.


بنابراین زنان ایشان را به دیگران خواهم داد، و مزرعه‌های ایشان را به مالکان دیگر. زیرا که تمامی ایشان چه کوچک و چه بزرگ پر از طمع می‌باشند و همگی ایشان، چه نبی و چه کاهن، به فریب عمل می‌نمایند.


برای کوه‌ها گریه و شیون و برای مرتعهای بیابان ماتم برپا می‌کنم، زیرا که سوخته شده است و هیچ کس از آنها گذر نمی‌کند، و صدای رمه شنیده نمی‌شود. هم پرندگان هوا و هم جانوران فرار کرده و رفته‌اند.


و ایشان را در میان قومهایی که ایشان و پدران ایشان آنها را نشناختند، پراکنده خواهم ساخت و شمشیر را در پی ایشان خواهم فرستاد تا ایشان را هلاک نمایم.»


اینک هر ‌که مَثَل می‌آورد، این مثل را بر تو آورده، خواهد گفت که ”دختر، به مادرش می‌رود!“


و آن را پیش من بگشود؛ هم رو و هم بر پشتش نوشته‌ها بود و بر آن نوحه و ماتم و وای نوشته شده بود.


‌ای کاهنان، پلاس در بر کرده، نوحه سر دهید، و ‌ای خادمان قربانگاه، شیون کنید، و ‌ای خادمان خدای من، داخل شده، در پلاس شب را به سر برید، زیرا که هدیه آردی و هدیه ریختنی از خانه خدای شما باز داشته شده است.


مثل دختری که برای شوهر جوانی خود پلاس می‌پوشد، ماتم بگیر.


ای خاندان اسرائیل، این کلام را که چون مرثیه بر شما می‌خوانم، بشنوید.


و در همه تاکستانها نوحه گری خواهد بود، زیرا خداوند می‌گوید که «من در میان تو عبور خواهم کرد.»


‌ای ساکنان مَریشه، بار دیگر مالکی بر تو خواهم آورد. جلال اسرائیل تا به عَدُلّام خواهد آمد.


به این سبب ماتم گرفته، شیون خواهم نمود و برهنه و عریان راه خواهم رفت و مثل شغالها ماتم خواهم گرفت و مانند شترمرغها نوحه گری خواهم کرد.


برخیزید و بروید، زیرا که این استراحتگاه شما نیست، چونکه نجس شده است. شما را به هلاکت سخت، هلاک خواهد ساخت.


پس آیا تمامی ایشان به او طعنه نخواهند زد؟ آیا به او با تمسخر نخواهند گفت: «وای بر آن کس ‌که آنچه را که از آنِ وی نیست، می‌افزاید، و خویشتن را زیر بار وثیقه‌ها می‌نهد! تا به کی؟»


خداوند می‌گوید: «همه‌ چیزها را از روی زمین به تمامی هلاک خواهم ساخت.


آنگاه خطابه خود را آورده، گفت: «ای بالاق برخيز و بشنو. و ‌ای پسر صِفّور، مرا گوش بگير.


و خطابه خود را آورده، گفت: «بالاق پادشاه موآب مرا از اَرام از کوه‌های مشرق آورد، که ”بيا، يعقوب را برای من لعنت کن، و بيا اسرائيل را نفرين نما.“


پس خطابه خود را آورده، گفت: «وحی بَلعام پسر بعور. وحی آن مردی که چشمانش باز شد.


پس خطابه خود را آورده، گفت: «وحی بَلعام پسر بِعور. وحی آن مردی که چشمانش باز شد.


آنگاه خواستند او را گرفتار سازند، امّا از خلق می‌ترسیدند، زیرا می‌دانستند که این مثل را برای ایشان آورد. پس او را واگذارده، برفتند. (متّی ۲۲: ۱۵‏-۲۲، لوقا ۲۰: ۲۰‏-۲۶)


و در وقت ظهر مثل کوری که در تاريکی لمس نمايد، کورکورانه راه خواهی رفت، و در راههای خود کامياب نخواهی شد، بلکه در تمامی روزهايت تحت ظلم و غارت خواهی بود، و نجات‌دهنده‌ای نخواهد بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ