مَتّی 8:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 پس عیسی به یوزباشی گفت: «برو، بر وفق ایمانت تو را عطا شود.» که بیدرنگ خادم او شفا یافت. (متّی 8:14-16 ؛ مَرقُس 1:29-34؛ لوقا 4:38-41) အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 سپس به آن نظامی گفت: «برو! مطابق ایمانت به تو داده شود.» در همان دم خدمتکار او شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version13 پس عیسی به یوزباشی گفت: «برو، بر وفق ایمانت تو را عطاشود، » که در ساعت خادم او صحت یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 سپس رو به افسر رومی کرد و گفت: «به خانهات برگرد. مطابق ایمانت انجام شد.» خدمتکار جوان او در همان لحظه شفا یافته بود! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 سپس عیسی به آن سروان گفت: «برو، مطابق ایمانت به تو داده شود.» در همان لحظه غلام او شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 سپس عیسی به آن افسر گفت: «برو، مطابق ایمانت به تو داده شود.» در همان لحظه غلام او شفا یافت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |