Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 7:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 هر درختی که میوۀ خوب ندهد، بریده و در آتش افکنده می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 پس هر درختی که میوهٔ بد بدهد، بریده شده، در آتش انداخته می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 درختی كه میوهٔ خوب به بار نیاورد آن را می‌برند و در آتش می‌اندازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 درختی که میوۀ خوب به بار نیاورد، آن‌ را می‌برند و در آتش می‌اندازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 7:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون شاخه‌هایش خشک شود، شکسته خواهد شد. پس زنان آمده، آنها را خواهند سوزانید، زیرا که ایشان قوم بیفهم هستند. بنابراین آفریننده ایشان بر ایشان ترحم نخواهد نمود و خالق ایشان بر ایشان شفقت نخواهد کرد.


که به صدای بلند ندا در داد و چنین گفت: درخت را ببرید و شاخه‌هایش را قطع نمایید و برگهایش را بیفشانید و میوه‌هایش را پراکنده سازید تا حیوانات از زیرش و پرندگان از شاخه‌هایش بگریزند.


و هم‌اکنون تیشه بر ریشهٔ درختان نهاده شده است، پس هر درختی که ثمرهٔ نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده شود.


نمی‌تواند درخت خوب میوه بد آورد، و نه درخت بد میوه نیکو آورد.


هم اکنون نیز تیشه بر ریشه درختان نهاده شده است؛ پس هر درختی که میوه نیکو نیاورد، بریده و در آتش افکنده می‌شود.»


و کسان ما نیز تعلیم بگیرند که در کارهای نیک مشغول باشند برای رفع احتیاجات ضروری، تا بی‌ثمر نباشند.


لیکن اگر خار و خاشاک می‌رویاند، متروک و عنقریب به لعنت و در آخر، سوخته می‌شود.


اینها در مهمانی‌های محبّتانه شما صخره‌ها هستند چون با شما شادی می‌کنند، و شبانانی که خود را بی‌ترس پروار می‌کنند و ابرهای بی‌آب از بادها رانده شده و درختان پاییزی بی‌میوه، دوباره مرده و از ریشه‌ کنده شده،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ