Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 6:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 زیرا هر جا گنج تو است، دل تو نیز در آنجا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 زیرا هر جا گنج توست، دل تو نیز آنجا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 زیرا هرجا گنج تواست دل تو نیز در آنجا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 گنج تو هر جا باشد، دلت نیز همان جا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 زیرا هرجا گنج توست، دل تو نیز در آنجا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 زیرا هر جا گنج تو است، دل تو نیز در آنجا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 6:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دل خود را به حفظ تمام نگاه دار، زیرا که سرچشمه‌های حیات از آن است.


و فراوانی نجات و حکمت و معرفت استقامت اوقات تو خواهد شد. و ترس خداوند خزینه او خواهد بود.


«اما چشمان و دل تو، نیست جز برای حرص خودت و برای ریختن خون بی‌گناهان و برای ظلم و ستم تا آنها را به جا آوری.»


‌ای اورشلیم، دل خود را از شرارت شست و شو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟


‌ای افعی‌زادگان، چگونه می‌توانید سخن نیکو گفت و حال آنکه بد هستید؟ زیرا که زبان از زیادتی دل سخن می‌گوید.


«چراغ بدن چشم است. پس هرگاه چشمت سالم باشد، تمام بدنت روشن بود؛


زیرا جایی که گنج شما است، دل شما نیز در آنجا می‌باشد. (متّی 25‏:1‏-13؛ مَرقُس 13‏:33‏-37)


تو را در این امر، سهم و بهره‌ای نیست، زیرا که دلت در حضور خدا راست نمی‌باشد.


در حالی که ما نگاه نمی‌کنیم به چیزهای دیدنی، بلکه به چیزهای نادیدنی. زیرا که آنچه دیدنی است، گذرا است و نادیدنی جاودانی.


من، پولس، به دست خود می‌نویسم: آن را جبران خواهم کرد. نیازی به گفتنش هم نیست که جان خود را نیز مدیون من هستی.


فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند با شما باد.


‌ای برادران، مواظب باشید مبادا در یکی از شما دل شریر و بی‌ایمان باشد که از خدای زنده منحرف شوید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ