Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 6:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 لیکن تو چون روزه‌داری، بر سر خود روغن بزن و روی خود را بشوی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 امّا تو چون روزه می‌گیری، به سر خود روغن بزن و صورت خود را بشوی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 لیکن توچون روزهداری، سر خود را تدهین کن و روی خود را بشوی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 اما تو وقتی روزه می‌گیری، سر و صورت خود را تمیز و مرتب کن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 امّا تو وقتی روزه می‌گیری، سر خود را شانه کُن و صورت خود را بشوی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 امّا تو وقتی روزه می‌گیری، سَرخود را شانه کُن و صورت خود را بشوی

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 6:17
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه داوود از زمين برخاسته، خويشتن را شست و شو داده، عطرآگین کرد و لباس خود را عوض نموده، به خانه خداوند رفت و عبادت نمود و به خانه خود آمده، خوراک خواست که پيشش گذاشتند و خورد.


پس يوآب به تِقوعَع فرستاده، زنی دانشمند از آنجا آورد و به او گفت: «تمنا اينکه خويشتن را مثل فردی عزدار بنمایی و جامه عزا بر تن کنی. خود را عطرآگین منمایی و مثل زنی که روزهای بسيار به جهت مرده ماتم گرفته باشد، بشوی.


لباس تو همیشه سفید باشد و بر سر تو روغن کم نشود.


پس شستشو کرده، به خود عطر بزن و لباس خود را پوشيده، به خرمنگاه برو. اما خود را به آن مرد نشناسان، تا از خوردن و نوشيدن فارغ شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ