مَتّی 6:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 «بیایید عدالت خود را پیش مردم به جا میاورید تا شما را ببینند و گرنه نزد پدر خود که در آسمان است، اجری ندارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 «آگاه باشید که پارسایی خود را در برابر دیدگان مردم به جا میاورید، به این قصد که شما را ببینند، وگرنه نزد پدر خود که در آسمان است، پاداشی نخواهید داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 «زنهار عدالت خود را پیش مردم بهجامیاورید تا شما را ببینند و الا نزد پدر خودکه در آسمان است، اجری ندارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 «مراقب باشید که اعمال نیک خود را پیش مردم به جا نیاورید، به این قصد که شما را ببینند و تحسین کنند، زیرا در این صورت نزد پدر آسمانیتان پاداشی نخواهید داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 «مواظب باشید كه وظایف دینی خود را برای جلب توجّه مردم در انظار دیگران انجام ندهید زیرا اگر چنین كنید، هیچ اجری نزد پدر آسمانی خود ندارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 «مواظب باشید که وظایف دینی خود را برای جلب توجّه مردم در انظار دیگران انجام ندهید، زیرا اگر چنین کنید، هیچ اجری نزد پدر آسمانی خود ندارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |