مَتّی 5:43 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده43 «شنیدهاید که گفته شده است 'همسایه خود را محبّت نما و از دشمن خود نفرت کن.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو43 «شنیدهاید که گفته شده، ”همسایهات را محبت نما و با دشمنت دشمنی کن.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version43 «شنیدهاید که گفته شده است "همسایه خورا محبت نما و با دشمن خود عداوت کن." အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر43 «شنیدهاید که میگویند: ”همسایهات را دوست بدار“ و با دشمنت دشمنی کن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید43 «شنیدهاید كه: 'همسایهات را دوست بدار و با دشمن خویش دشمنی كن.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳43 «شنیدهاید که گفته شده است، 'همسایهات را محبّت نما و با دشمن خویش دشمنی کن.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |