Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 5:41 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

41 و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 اگر کسی مجبورت کند یک میل با او بروی، دو میل همراهش برو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

41 و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 اگر یک سرباز رومی به تو دستور دهد که باری را به مسافت یک میل برایش حمل کنی، تو دو میل حمل کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 هرگاه شخصی تو را به پیمودن یک کیلومتر راه مجبور نماید دو کیلومتر با او برو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 هرگاه شخصی تو را به پیمودن یک کیلومتر راه مجبور نماید، دو کیلومتر با او برو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 5:41
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون بیرون می‌رفتند، شخصی قیروانی شمعون نام را یافته او را برای بردن صلیب مجبور کردند.


و اگر کسی خواهد تو را به محکمه برده قبایت را بگیرد، عبای خود را نیز به او واگذار،


هر کس از تو چیزی بخواهد، به او ببخش و از کسی‌ که قرض از تو خواهد، روی خود را مگردان.»


و راهگذری را شمعون نام، از اهل قیروان که از مزارع می‌آمد، و پدر اسکندر و روفُس بود، مجبور ساختند که صلیب او را بردارد.


و چون او را می‌بردند، شمعون قیروانی را که از صحرا می‌آمد، مجبور ساخته صلیب را بر او گذاردند تا از عقب عیسی ببرد.


زیرا محبّت مسیح ما را فرو گرفته است، چونکه این را دریافتیم که یک نفر برای همه مرد، پس همه مردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ