Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 5:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 «شما نور جهانید. شهری را که بر فراز کوهی بنا شده، نتوان پنهان کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 «شما نور جهانید، همچون شهری که بر تپه‌ای بنا شده و نمی‌توان آن را از دیده‌ها پنهان ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 «شما نور جهان هستید. نمی‌توان شهری را كه بر كوهی بنا شده است، پنهان كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 «شما نور جهان هستید. نمی‌توان شهری را که بر کوهی بنا شده است پنهان کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 5:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نیمروز روشنایی آن زیاده می‌شود.


خداوند یهوه چنین می‌گوید: «من این اورشلیم را در میان قومها قرار دادم و مملکتها را به هر طرف آن.


مادامی که نور با شماست به نور ایمان آورید تا پسران نور گردید.» عیسی چون این را بگفت، رفته خود را از ایشان مخفی ساخت.


او چراغ افروخته و درخشنده‌ای بود و شما خواستید که ساعتی به نور او شادی کنید.


پس عیسی باز به ایشان خطاب کرده، گفت: «من نور عالم هستم. کسی ‌که مرا پیروی کند، در ظلمت نگردد، بلکه نور حیات را یابد.»


مادامی که در جهان هستم، نور جهانم.»


زیر یوغ ناموافق با بی‌ایمانان مشوید، زیرا عدالت را با گناه چه رفاقت و نور را با ظلمت چه شراکت است؟


تا بی‌عیب و ساده‌دل، و فرزندان بی‌ملامت خدا باشید، در میان قومی کج‌رو و گردنکش که در آن میان چون ستارگان در جهان می‌درخشید


زیرا همه شما پسران نور و پسران روز هستید، از شب و ظلمت نیستیم.


راز هفت ستاره‌ای را که در دست راست من دیدی و هفت چراغدان طلا را. امّا هفت ستاره، فرشتگان هفت کلیسا هستند و هفت چراغدان، هفت کلیسا می‌باشند.


پس به خاطر آر که از کجا افتاده‌ای و توبه کن و کارهای نخست را به عمل آور و گرنه به زودی نزد تو می‌آیم و چراغدانت را از مکانش منتقل می‌کنم اگر توبه نکنی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ