Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 27:49 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

49 و دیگران گفتند: «بگذار تا ببینیم که آیا ایلیا می‌آید او را برهاند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

49 امّا بقیه گفتند: «او را به حال خود واگذار تا ببینیم آیا ایلیا به نجاتش می‌آید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

49 و دیگران گفتند: «بگذار تا ببینیم که آیاالیاس میآید او را برهاند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

49 ولی دیگران گفتند: «کاری نداشته باش! بگذار ببینیم آیا ایلیا می‌آید او را نجات دهد یا نه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

49 امّا دیگران گفتند: «بگذارید ببینیم آیا الیاس می‌آید او را نجات دهد یا نه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

49 امّا دیگران گفتند: «بگذارید ببینیم آیا الیاس می‌آید او را نجات دهد یا نه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 27:49
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایلیای تِشبی که از ساکنان جلعاد بود، به اَخاب گفت: «به حیات یهوه خدای اسرائیل که به حضور او ایستاده‌ام قسم که در این سالها شبنم و باران جز به کلام من نخواهد بود.»


و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده است. پس او را تعقیب کرده، بگیرید، زیرا که رهاننده‌ای نیست.»


در همان لحظه یکی از آن میان دویده اسفنجی را گرفت و آن را پر از سرکه کرده بر سر نی گذارد و نزد او داشت تا بنوشد.


عیسی باز به صدای بلند فریاد زده روح را تسلیم نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ