Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 27:39 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

39 و رهگذران سرهای خود را جنبانیده کفرگویان

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

39 رهگذران سرهای خود را تکان داده، ناسزاگویان

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

39 و راهگذاران سرهای خود را جنبانیده، کفر گویان

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

39 کسانی که از آنجا رد می‌شدند، سرهای خود را تکان داده، ریشخندکنان

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

39 کسانی‌که از آنجا می‌گذشتند سرهای خود را می‌جنبانیدند و با دشنام به او می‌گفتند:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

39 کسانی‌ که از آنجا می‌گذشتند سرهای خود را می‌جنبانیدند و با اهانت به او می‌گفتند:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 27:39
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلامی که خداوند درباره‌اش گفته، این است: آن باکره، دختر صهیون، تو را حقیر شمرده، مسخره نموده است و دختر اورشلیم سر خود را به تو تکان داده است.


من نیز مثل شما می‌توانستم بگویم، اگر جان شما در جای جان من می‌بود، و سخنها به ضد شما ترتیب دهم، و سر خود را بر شما بجنبانم،


چونکه زایمان را بر من باز کرده، مرا مبتلا ساخت. پس لگام را پیش رویم رها کردند.


زیرا که دهان شرارت و دهان فریب را بر من گشوده‌اند، و به زبان دروغ بر من سخن گفته‌اند.


و من نزد ایشان عار گردیده‌ام. چون مرا می‌بینند، سر خود را می‌جنبانند.


همه استخوانهای خود را می‌شمارم. ایشان به من چشم دوخته، می‌نگرند.


اهانت، دل مرا شکسته است و به شدّت بیمار شده‌ام. انتظار شفقت کننده کشیدم، ولی نبود و برای تسلّی دهندگان، امّا نیافتم.


‌ای تمامی رهگذران، آیا این در نظر شما هیچ است؟ ملاحظه کنید و ببینید؛ آیا غمی مثل غم من بوده است که بر من عارض گردیده و یهوه در روز شدت خشم خویش مرا به آن دچار ساخته است؟


آنگاه دو دزد، یکی بر دست راست و دیگری بر چپش با وی مصلوب شدند.


و بسیار کفر دیگر به وی گفتند. (متّی 26‏:63‏-66؛ مَرقُس 14‏:61‏-63؛ یوحنا 18‏:19‏-21)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ