Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 27:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 زیرا که دانست او را از حسد تسلیم کرده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 این را از آن رو گفت که می‌دانست عیسی را از حسد به او تسلیم کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 زیرا که دانست او را از حسد تسلیم کرده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 چون خوب می‌دانست که سران قوم از روی حسادت عیسی را دستگیر کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 زیرا او می‌دانست كه یهودیان از روی حسد عیسی را به او تسلیم کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 زیرا او می‌دانست که سران یهود از روی حسادت عیسی را به او تسلیم کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 27:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و برادرانش بر او حسد بردند، لیکن پدرش آن امر را در خاطر نگاه داشت.


پس به موسی در اردو حسد بردند و به هارون، مقدس یَهوْه.


غضب ستم‌کیش است و خشم سیل، امّا کیست که در برابر حسد تواند ایستاد؟


آنگاه دیدم تمامی محنتها و کامیابی‌ها از رشکی است که انسان به همسایه خود دارد. پس آن نیز پوچ است و در‌ پی باد دویدن.


‌ای خداوند دست تو برافراشته شده است، اما نمی بینند. لیکن چون غیرت تو را برای قوم ملاحظه کنند، خجل خواهند شد. و آتش نیز دشمنانت را فرو خواهد برد.


پس چون مردم جمع شدند، پیلاتُس ایشان را گفت: «که را می‌خواهید برای شما آزاد کنم؛ باراباس یا عیسی مشهور به مسیح را؟»


چون بر تخت داوری نشسته بود، زنش نزد او فرستاده گفت: «با این مرد عادل تو را کاری نباشد، زیرا که امروز در خواب در مورد او عذاب بسیار کشیدم.»


زیرا یافته بود که سران کاهنان او را از راه حسد تسلیم کرده بودند.


ولی چون یهود ازدحام خلق را دیدند، از حسد پر گشتند و کفر گفته، با سخنان پولُس مخالفت کردند.


امّا کاهن اعظم و همه رفقایش که از فرقه صدوقیان بودند، برخاسته، به غیرت پر گشتند


«و پاتریارخها به یوسف حسد برده، او را به مصر فروختند. امّا خدا با وی می‌بود


آیا گمان دارید که کتاب بی‌جهت می‌گوید: «خدا نسبت به روحی که در ما ساکن کرده است، غیرت بسیار دارد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ