Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 26:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 اما گفتند: «نه در وقت عید، مبادا در میان قوم آشوب به پا شود.» (متّی 26‏:6‏-13 ؛ مَرقُس 14‏:3‏-9)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 ولی می‌گفتند: «نه در ایام عید، مبادا مردم شورش کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 اما گفتند: «نه در وقت عید مبادا آشوبی در قوم بر پا شود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 ولی تصمیم گرفتند این کار را به هنگام عید نکنند تا آشوبی به راه نیفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنان گفتند: «این كار نباید در روزهای عید انجام گردد، مبادا آشوب و بلوایی در میان مردم ایجاد شود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آنان گفتند: «این‌ کار نباید در روزهای عید انجام گردد، مبادا آشوب در میان مردم ایجاد شود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 26:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه خشم انسان تو را حمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خود خواهی بست.


فکرهای بسیار در دل انسان است، امّا آنچه استوار ماند، مشورت خداوند است.


حکمتی نیست و نه بصیرتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به ‌کار آید.


آخر را از ابتدا و آنچه را که واقع نشده از قدیم بیان می‌کنم، و می‌گویم که اراده من برقرار خواهد ماند و تمامی مسرت خویش را به جا خواهم آورد.


کیست که بگوید و واقع شود، اگر خداوند امر نفرموده باشد.


و وقتی که قصد قتل او کرد، از مردم ترسید زیرا که او را نبی می‌دانستند.


و اگر گوییم 'از انسان بود.' از مردم می‌ترسیم زیرا همه یحیا را نبی می‌دانند.»


چون پیلاتُس دید که ثمری ندارد بلکه آشوب زیاده می‌گردد، آب طلبیده پیش مردم دست خود را شسته گفت: «من آزاد هستم از خون این شخص عادل. خودتان به امر رسیدگی کنید.»


و روز اوّل از عید فَطیر که در آن بره پِسَخ را قربانی می‌کردند، شاگردانش به وی گفتند: «کجا می‌خواهی برویم تدارک بینیم تا پِسَخ را بخوری؟»


لیکن می‌گفتند: «نه در عید، مبادا در قوم اغتشاشی پدید آید.» (متّی ۲۶: ۶‏-۱۳، یوحنا ۱۲: ۱‏-۱۱)


عیسی ایشان را گفت: «همانا همه شما امشب در من لغزش خورید، زیرا نوشته شده است: 'شبان را می‌زنم و گوسفندان پراکنده خواهند شد.'


و اگر گوییم از انسان، تمامی قوم ما را سنگسار کنند، زیرا یقین می‌دارند که یحیی نبی است.»


امّا چون روز فطیر که در آن می‌بایست بره پِسَخ را قربانی کنند رسید،


بعد عیسی را از نزد قیافا به ستاد والی آوردند و صبح بود و ایشان داخل ستاد والی نشدند مبادا نجس بشوند، بلکه تا پِسَخ را بخورند.


و تمامی شهر به شورش آمده، همه متفق به تماشاخانه ریختند و گایوس و آریستارخوس را که از اهل مَقدونیه و همراهان پولُس بودند، با خود می‌کشیدند.


مگر تو آن مصری نیستی که چندی پیش از این شورش برپا کرده چهار هزار مرد آدمکش را به بیابان برد؟»


تا آنچه را که دست و نقشه تو از قبل مقدر فرموده بود، به‌ جا آورند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ