Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 26:49 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

49 در همان لحظه نزد عیسی آمده گفت: «سلام، استاد!» و او را بوسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

49 پس بی‌درنگ به عیسی نزدیک شد و گفت: «سلام، استاد!» و او را بوسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

49 در ساعت نزد عیسی آمده، گفت: «سلام یا سیدی!» و او را بوسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

49 پس یهودا مستقیم به سوی عیسی رفت و گفت: «سلام استاد!» و او را بوسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

49 پس یهودا فوراً به طرف عیسی رفت و گفت: «سلام ای استاد» و او را بوسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

49 پس یهودا فوراً به‌طرف عیسی رفت و گفت: «سلام، ای استاد!» و او را بوسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 26:49
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پدرش اسحاق به او گفت: «ای پسر من، نزدیک بیا و مرا ببوس.»


يوآب به عَماسا گفت: «ای برادرم، آيا به سلامت هستی؟» و يوآب ريش عَماسا را به ‌دست راست خود گرفت تا او را ببوسد.


جراحات دوست وفادار است، امّا بوسه‌های دشمن غیر قابل اعتماد.


و تعظیم در کوچه‌ها را و اینکه مردم ایشان را 'استاد' بخوانند.


لیکن شما 'استاد' خوانده مشوید، زیرا استاد شما یکی است یعنی مسیح و جمیع شما برادرانید.


و یهودا که تسلیم‌کننده وی بود، به جواب گفت: «ای استاد، آیا من آنم؟» به وی گفت: «تو خود گفتی!»


و تسلیم‌کننده او به ایشان نشانی داده گفته بود: «هر‌ که را بوسه زنم، همان است. او را محکم بگیرید.»


و او را سلام کردن گرفتند که «سلام‌، ای پادشاه یهود!»


مرا نبوسیدی، لیکن این زن از وقتی که داخل شدم، از بوسیدن پایهای من باز نایستاد.


و می گفتند: «سلام‌، ای پادشاه یهود!» و سیلی به او می‌زدند.


و در حین آن شاگردان او خواهش نموده، گفتند: «ای استاد، بخور.»


همهٔ برادران را به بوسهٔ مقدسانه سلام کنید.


پس سَموئيل ظرف روغن را گرفته، بر سر او ريخت و او را بوسيده، گفت: «آيا اين نيست که خداوند تو را مسح کرد تا بر ميراث او حاکم شوي؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ