Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 25:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و چون آمدن داماد به طول انجامید، همه چرت زده، خوابیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 چون آمدن داماد به درازا کشید، چشمان همه سنگین شده، به خواب رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و چون آمدن دامادبطول انجامید، همه پینکی زده، خفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 چون آمدن داماد به طول انجامید، ندیمه‌ها به خواب رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 چون داماد در آمدن تأخیر كرد، همگی خوابشان برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 چون داماد در آمدن تأخیر کرد، همگی خوابشان برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 25:5
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شبانگاه در بستر خود او را که جانم دوست می‌دارد طلبیدم. او را جستجو کردم، اما نیافتم.


من در خواب هستم اما دلم بیدار است. آواز محبوب من است که در را می‌کوبد و می‌گوید: «از برای من باز کن، ‌ای خواهر من! ای محبوبه من و کبوترم و ‌ای کامل من! زیرا که سر من از شبنم و زلفهایم از قطرات شب پر است.»


رخت خود را کندم، چگونه آن را بپوشم؟ پایهای خود را شستم، چگونه آنها را چرکین نمایم؟


زیرا که رویا هنوز برای وقت معین است ولی به سوی مقصد می‌شتابد - به انجام خود خواهد رسید. اگر‌چه به طول انجامد، برایش منتظر باش، زیرا که به یقین خواهد آمد و درنگ نخواهد نمود.


لیکن هرگاه آن غلام شریر با خود گوید که 'آقای من در‌ آمدن تأخیر می‌نماید'


«بعد از مدت مدیدی آقای آن غلامان آمده از ایشان حساب خواست.


لیکن دانایان روغن در ظروف خود با چراغهای خویش برداشتند.


و در نیمه شب صدایی بلند شد که 'اینک داماد می‌آید به استقبال وی بشتابید.'


و نزد شاگردان خود آمده ایشان را در خواب یافت. و به پطرس گفت: «آیا نمی‌توانستید یک ساعت با من بیدار باشید؟


و آمده باز ایشان را در خواب یافت، زیرا که چشمان ایشان سنگین شده بود.


و جماعت منتظر زکریا می بودند و از طول توقف او در قُدس متعجّب شدند.


لیکن اگر آن غلام در خاطر خود گوید، آمدن آقایم به طول می‌انجامد و به زدن غلامان و کنیزان و به خوردن و نوشیدن و میگساری شروع کند،


به شما می‌گویم که به زودی دادرسی ایشان را خواهد کرد. لیکن چون پسر انسان آید، آیا ایمان را بر زمین خواهد یافت؟»


و این مَثَل را به مردم گفتن گرفت که «شخصی تاکستانی کاشت و به باغبانش سپرده مدّت مدیدی سفر کرد.


علاوه بر این، چون زمان را می‌دانید که اکنون وقت رسیده است که ما را باید از خواب بیدار شویم، زیرا که الان نجات ما نزدیکتر است از آن وقتی که ایمان آوردیم.


بنابراین می‌گوید: ‌ «ای تو که خوابیده‌ای، بیدار شده، از مردگان برخیز تا مسیح بر تو درخشد.»


هشیار و بیدار باشید، زیرا که دشمن شما ابلیس مانند شیر غرّان در گردش است و کسی را می‌جوید تا ببلعد.


جز آنکه از آنچه دارید تا هنگام آمدن من پیروی کنید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ