Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 25:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 اما نادانان چراغهای خود را برداشته هیچ روغن با خود نبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 باکره‌های نادان چراغهای خود را برداشتند، امّا روغن با خود نبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 اما نادانان مشعلهای خود را برداشته، هیچ روغن با خودنبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 ندیمه‌های نادان چراغهای خود را برداشتند، اما روغن با خود نبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 دختران نادان چراغهای خود را با خود برداشتند ولی با خود هیچ روغن نبردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 دختران نادان چراغ‌های خود را با خود برداشتند ولی با خود هیچ روغن اضافه نبردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 25:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تجارت خود را می‌بیند که نیکو است و چراغش در شب خاموش نمی‌شود.


ایشان هر روز مرا می‌طلبند و از دانستن راههای من مسرور می‌باشند. مثل قومی که عدالت را به جا آورده، حکم خدای خود را ترک ننمودند. احکام عدالت را از من سؤال نموده، از نزدیک جستن به خدا شادمان می‌شوند


و او شمشیر را بیند که بر آن سرزمین می‌آید و شیپور را نواخته، به آن قوم هشدار دهد،


«در آن زمان پادشاهی آسمان مثل ده باکره خواهد بود که چراغهای خود را برداشته به استقبال داماد بیرون رفتند.


و از ایشان پنج دانا و پنج نادان بودند.


لیکن دانایان روغن در ظروف خود با چراغهای خویش برداشتند.


که ظاهر دینداری دارند، لیکن قوّت آن را انکار می‌کنند. از ایشان دوری نما.


و در انتظار باشید مبادا کسی از فیض خدا محروم شود و ریشهٔ مرارت نمو کرده، اضطراب بار آورد و جمعی از آن آلوده گردند.


«و به فرشتهٔ کلیسای در ساردِس بنویس این را می‌گوید او که هفت روح خدا و هفت ستاره را دارد. کارهای تو را می‌دانم که نام داری که زنده‌ای، ولی مرده هستی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ