Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 24:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 لیکن وای بر آبستنان و شیردهندگان در آن دوران!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 وای بر زنان آبستن و مادران شیرده در آن روزها!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 لیکن وای برآبستنان و شیر دهندگان در آن ایام!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 «وای به حال زنانی که در آن زمان آبستن باشند یا کودک شیرخوار داشته باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 آن روزها برای زنهای آبستن و شیرده چقدر وحشتناک خواهد بود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 آن روزها برای زن‌های آبستن و زن‌های شیرده چقدر وحشتناک خواهد بود!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 24:19
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

يوناتان پسر شائول را پسری لنگ بود که هنگام رسيدن خبر شائول و يوناتان از يِزرِعيل، پنج ساله بود، و دايه‌اش او را برداشته، فرار کرد. و چون به فرار کردن عجله می‌نمود، پسر افتاد و لنگ شد. اسم این پسر مِفيبوشِت بود.


آنگاه مِنَحیم که از تِرصه آمده بود، تِفصَح را با هر‌ چه در آن بود و حدودش را زد و کشت، از این جهت که دروازه‌های شهر را برای او باز نکردند. و تمامی زنان حامله‌اش را شکم پاره کرد.


زنان مهربان، فرزندان خود را می‌پزند، به‌ دستهای خویش. و آنها در هلاکت دختر قوم من غذای ایشان هستند.


سامره متحمل گناه خود خواهد شد، زیرا به خدای خود فتنه انگیخته است. ایشان به شمشیر خواهند افتاد و کودکان ایشان تکه و پاره، و زنان حامله ایشان شکم دریده خواهند شد.


به وی گفتند: «نمی‌شنوی آنچه اینها می‌گویند؟» عیسی به ایشان گفت: «بلی مگر نخوانده‌اید این که از دهان کودکان و شیرخوارگان حمد را مهیا ساختی؟»


و هر‌ که در مزرعه است، برای برداشتن لباس خود برنگردد.


پس دعا کنید تا فرار شما در زمستان یا در سبّت نشود.


لیکن وای بر آبستنان و شیردهندگان در آن روزها! زیرا تنگی سخت بر روی زمین و غضب بر این قوم خواهد آمد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ