Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 2:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 چون هیرودیس دید که مُغان او را فریب داده‌اند، بسیار غضبناک شده، فرستاد و جمیع اطفالی را که در بِیت‌لِحِم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله و کمتر مطابق وقتی که از مُغان تحقیق نموده بود، به قتل رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 چون هیرودیس دید که مُغان فریبش داده‌اند، سخت برآشفت و فرستاده، همۀ پسران دو ساله و کمتر را که در بِیت‌لِحِم و اطراف آن بودند، مطابق زمانی که از مُغان تحقیق کرده بود، بکشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 چون هیرودیس دید که مجوسیان او را سخریه نمودهاند، بسیارغضبناک شده، فرستاد و جمیع اطفالی را که دربیت لحم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله وکمتر موافق وقتی که از مجوسیان تحقیق نموده بود، به قتل رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 چون هیرودیس پی برد که مُغان فریبش داده‌اند، سخت به خشم آمده، سربازانی فرستاد تا در بیت‌لحم و در آن نواحی، تمام پسران دو ساله و کوچکتر را، مطابق زمانی که از مُغان تحقیق کرده بود، به قتل برسانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 وقتی هیرودیس متوجّه شد كه مجوسیان او را فریب داده‌اند، بسیار غضبناک شد و فرمان قتل عام پسران دو ساله و كمتر را در بیت‌لحم و تمام حومهٔ آن طبق تاریخی كه از مجوسیان جویا شده بود، صادر كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 وقتی هیرودیس متوجّه شد که مجوسیان او را فریب داده‌اند، بسیار غضبناک شد و طبق تاریخی که از مجوسیان دریافت کرده بود، فرمان قتل عام پسران دو‌ساله و کمتر را در بِیت‌لِحِم و تمام حومۀ آن صادر کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 2:16
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردان خانه را صدا زد و به ایشان گفت: «بنگرید، مرد عبرانی را نزد ما آورد تا ما را مسخره کند. او نزد من آمد تا با من بخوابد. به صدای بلند فریاد کردم


و همان داستان را به وی نقل کرده، گفت: «آن غلام عبرانی که برای ما آورده‌ای، نزد من آمد تا مرا مسخره کند.


ملعون باد خشم ایشان، که سخت بود و غضب ایشان، زیرا که تند بود! ایشان را در یعقوب پراکنده سازم و در اسرائیل پراکنده کنم.


و حَزائیل گفت: «آقایم چرا گریه می‌کند؟» او جواب داد: «چونکه ضرری را که تو به قوم اسرائیل خواهی رسانید، می‌دانم؛ قلعه های ایشان را آتش خواهی زد و جوانان ایشان را به شمشیر خواهی کشت، و کودکان ایشان را خُرد و خمیر خواهی نمود و حامله‌های ایشان را شکم پاره خواهی کرد.»


برای رفیق خود مسخره گردیده‌ام. کسی ‌که خدا را خوانده است و او را قبول فرموده؛ مرد عادل و کامل، مسخره شده است.


حاکم شریر بر قوم مسکین، مثل شیر غرنده و خرس گردنده است.


کسی ‌که متحمّل بار خون شخصی شود، به عالم مردگان می‌شتابد. مبادا کسی او را باز دارد.


زیرا اینک خداوند از مکان خود بیرون می‌آید، تا سزای گناهان ساکنان زمین را به ایشان برساند. پس زمین خونهای خود را مکشوف خواهد ساخت و کشتگان خویش را دیگر پنهان نخواهد نمود.


پایهای ایشان برای بدی دوان و به جهت ریختن خون بی‌گناهان شتابان است. افکار ایشان افکار شرارت است و در راههای ایشان ویرانی و خرابی است.


آنگاه نِبوکَدنِصَر با خشم و غضب فرمود تا شَدرک و میشَک و عَبِدنِغو را حاضر کنند. پس این اشخاص را در حضور پادشاه آوردند.


از این رو هنگامه‌ای در میان قوم‌های تو خواهد برخاست و تمامی قلعه‌هایت ویران خواهد شد، به اینطور که شَلمان، در روز جنگ بِیت‌اَربیل را ویران کرد، و مادر با فرزندانش تکه و پاره شدند.


بَلعام به الاغ گفت: «از اين جهت که تو مرا مسخره نمودي! کاش که شمشير در دست من می‌بود که الان تو را می‌کشتم.»


پس خشم بالاق بر بَلعام افروخته شده، هر دو دست خود را بر هم زد و بالاق به بَلعام گفت: «تو را خواندم تا دشمنانم را لعنت کنی و اينک اين سه مرتبه ايشان را برکت کامل دادي.


و چون عیسی در دوران هیرودیس پادشاه در بِیت‌لِحِم یهودیه تولد یافت، ناگاه چند مُغ از مشرق به اورشلیم آمده، گفتند:


آنگاه کلامی که به زبان ارمیای نبی گفته شده بود، تمام شد:


آنگاه هیرودیس مُغان را در خلوت خوانده، وقت ظهور ستاره را از ایشان تحقیق کرد.


و دُمش یک سوم ستارگان آسمان را کشیده، آنها را بر زمین ریخت. و اژدها پیش آن زن که می‌زایید، بایستاد تا چون بزاید، فرزند او را ببلعد.


و آن زن را دیدم، مست از خون مقدسین و از خون شهدای عیسی و از دیدن او بی‌نهایت تعجّب نمودم.


و دليله به شَمشون گفت: «اينک مسخره کرده به من دروغ گفتی، پس الان مرا خبر بده که به چه چيز تو را توان بست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ