Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 19:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 آنگاه چند بچّه کوچک را نزد او آوردند تا دستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اما شاگردان، ایشان را توبیخ نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 آنگاه مردم کودکان را نزد عیسی آوردند تا بر آنان دست بگذارد و دعا کند. امّا شاگردان مردم را سرزنش کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تادستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اماشاگردان، ایشان را نهیب دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 مردم کودکان خود را نزد عیسی آوردند تا او دست بر سر آنها بگذارد و دعا کند. ولی شاگردان، آنها را سرزنش کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 در این وقت عدّه‌ای از مردم، بچّه‌های کوچک را نزد عیسی آوردند تا او دست خود را بر سر آنها بگذارد و برای آنها دعا كند. امّا شاگردان آنها را به‌خاطر این كار سرزنش كردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 در این وقت، عدّه‌ای از مردم بچّه‌های کوچک را نزد عیسی آوردند تا او دست خود را بر سر آن‌ها بگذارد و برای آن‌ها دعا کند. شاگردان آن‌ها را به‌خاطر این‌ کار سرزنش کردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 19:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و بعد از این امور، واقع شد که به یوسف گفتند: «اینک پدر تو بیمار است.» پس دو پسر خود، مَنّسی و اِفرایم را با خود برداشت.


و ایشان را یک دل و یک طریق خواهم داد تا به جهت خیریت خویش و پسران خویش که بعد از ایشان خواهند بود، همیشه اوقات از من بترسند.


امّا پطرس او را گرفته، شروع کرد به منع نمودن و گفت: «حاشا از تو، ‌ای خداوند! این بر تو هرگز واقع نخواهد شد!»


زیرا که خواجه‌ها می‌باشند که از شکم مادر چنین متولّد شدند و خواجه‌ها هستند که از مردم خواجه شده‌اند و خواجه‌ها می‌باشند که برای پادشاهی آسمان خود را خواجه نموده‌اند. آنکه توانایی قبول دارد، بپذیرد.» (متّی 19‏:13‏-15 ؛ مَرقُس 10‏:13‏-16؛ لوقا 18‏:15‏-17)


و هر‌چند خلق ایشان را توبیخ می‌کردند که خاموش شوند، بیشتر فریادکنان می‌گفتند: «ای آقا، پسر داوود، بر ما ترحم فرما!»


زیرا که این وعده است برای شما و فرزندان شما و همهٔ آنانی که دورند، یعنی هر که خداوند خدای ما او را بخواند.»


زیرا که شوهر بی‌ایمان از زن خود تقدیس می‌شود و زن بی‌ایمان از شوهر تقدیس می‌گردد. و اگرنه فرزندان شما ناپاک می‌بودند، لیکن اکنون مقدّسند.


و چون پسر را از شير باز داشته بود، او را با سه گاو و يک ايفه آرد و يک مشک شراب با خود آورده، به خانه خداوند در شيلوه رسانيد و آن پسر کوچک بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ