Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 18:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 و چون چیزی نداشت که پس دهد، آقایش امر کرد که او را با زن و فرزندان و تمام دارایی‌اش فروخته، طلب را وصول کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 چون او نمی‌توانست قرض خود را بپردازد، اربابش دستور داد او را با زن و فرزندان و تمامی دارایی‌اش بفروشند و طلب را وصول کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 وچون چیزی نداشت که ادا نماید، آقایش امر کردکه او را با زن و فرزندان و تمام مایملک اوفروخته، طلب را وصول کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 اما چون پول نداشت قرضش را بپردازد، پادشاه دستور داد در مقابل قرضش، او را با زن و فرزندان و تمام دارایی‌اش بفروشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 امّا چون او نمی‌توانست آن را بپردازد، اربابش دستور داد او را با زن و فرزندان و تمام هستی‌اش بفروشند تا بدهی خود را بپردازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 امّا چون او نمی‌توانست آن‌ را بپردازد، پادشاه دستور داد او را با زن و فرزندان و تمام هستی‌اش بفروشند تا بدهی او پرداخت شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 18:25
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و زنی از زنان پسران انبیا نزد اِلیشَع التماس نموده، گفت: «بنده‌ات، شوهرم مرد و تو می‌دانی که بنده​ات از خداوند می‌ترسید، و طلبکار او آمده است تا دو پسر مرا برای بندگی خود ببرد.»


هرچند ما و برادرانمان از یک گوشت و خونیم و پسران ما مثل پسران ایشان، اینک ما پسران و دختران خود را به بندگی می‌سپاریم و بعضی از دختران ما کنیز شده‌اند و در دست ما هیچ استطاعتی نیست زیرا که مزرعه‌ها و تاکستانهای ما از آنِ دیگران شده است.»


و به ایشان گفتم: «ما برادران یهود خود را که به قومها فروخته شده‌اند، تا حد امکان بازخرید کرده‌ایم. و آیا شما برادران خود را می‌فروشید و آیا می‌شود که ایشان به ما فروخته شوند؟» پس خاموش شده، جوابی نیافتند.


اگر غلام عبری بخری، شش سال خدمت کند و در هفتمين، بی‌قيمت، آزاد بيرون رود.


اما اگر آفتاب بر او طلوع کرد، بازخواست خون برای او هست، البته مکافات بايد داد. و اگر چيزی ندارد، به عوض دزدی که کرد، فروخته شود.


خداوند چنین می‌گوید: «طلاق نامه مادر شما که او را طلاق دادم، کجا است؟ یا کیست از طلبکاران من که شما را به او فروختم؟ اینک شما به خاطر گناهان خود فروخته شدید و مادر شما به جهت تقصیرهای شما طلاق داده شد.


اگر برادرت نزد تو فقیر شده، خود را به تو بفروشد، بر او مثل غلام خدمت مگذار.


و چون شروع به حساب نمود، شخصی را نزد او آوردند که ده هزار قنطار به او بدهکار بود.


چون چیزی نداشتند که پس دهند هر دو را بخشید. بگو کدامیک از آن دو او را زیادتر محبّت خواهد نمود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ