Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 12:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 هر‌ که با من نیست، بر خلاف من است و هر‌ که با من جمع نکند، پراکنده سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 هر که با من نیست، بر ضد من است، و هر که با من جمع نکند، پراکنده می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 هرکه با من نیست، برخلاف من است و هرکه با من جمع نکند، پراکنده سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 «هر که با من نباشد، بر ضد من است، و هر که با من کار نکند، در واقع علیه من کار می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 «هرکه با من نیست برخلاف من است و هرکه با من جمع نمی‌کند پراكنده می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 «هرکه با من نیست، برخلاف من است و هرکه با من جمع نمی‌کند، پراکنده می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 12:30
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عصا از یهودا دور نخواهد شد و نه فرمان فرمایی از میان پایهای او تا شیلو بیاید. و مر او را اطاعت قومها خواهد بود.


کیست که برای من با شریران مخالفت خواهد کرد؟ و کیست که برایم در مقابل بدکاران بایستد؟


هستند که می‌پاشند و بیشتر می‌اندوزند و هستند که زیاده از آنچه شاید نگاه می‌دارند، امّا به نیازمندی می‌انجامد.


و مردم یهودا و قوم اسرائیل با هم جمع خواهند شد و یک رهبر به جهت خود خواهند گماشت. و ایشان از آن سرزمین برخواهند آمد، زیرا که روز یِزرِعیل، روز بزرگی خواهد بود.


و چگونه کسی بتواند در خانه شخصی نیرومند درآید و اسباب او را غارت کند، مگر آنکه اوّل آن نیرومند را ببندد و پس از آن، خانه او را تاراج کند؟


«هیچ‌کس دو آقا را خدمت نمی‌تواند کرد، زیرا یا از یکی نفرت می‌دارد و با دیگری محبّت، و یا به یکی می‌چسبد و دیگر را حقیر می‌شمارد. محال است که خدا و ممونا را خدمت کنید. (متّی 6‏:25‏-33 ؛ لوقا 12‏:22‏-31)


زیرا هر‌ که ضدّ ما نیست، با ماست.


کسی ‌که با من نیست، به ضدّ من است و آنکه با من جمع نمی‌کند، پراکنده می‌سازد.


عیسی به او گفت: «او را مانع نشوید. زیرا هر ‌که ضدّ شما نیست، با شماست.»


و نه در راه آن قوم تنها بلکه تا فرزندان خدا را که پراکنده‌اند، در یکی جمع کند.


و اگر در نظر شما پسند نيايد که يهوه را عبادت نماييد، پس امروز برای خود اختيار کنيد که را عبادت خواهيد نمود، خواه خدايانی را که پدران شما که در آن طرف رود عبادت می‌کردند، خواه خدايان اَموريانی را که شما در سرزمين ايشان ساکنيد. اما من و خاندان من، يهوه را عبادت خواهيم نمود.»


و واقع شد چون یوشَع نزد اَریحا بود که چشمان خود را بالا انداخته، ديد که اينک مردی با شمشير برهنه در دست خود پيش او ايستاده بود. و یوشَع نزد او آمده، او را گفت: «آيا تو از ما هستی يا از دشمنان ما؟»


از ما بیرون شدند، لیکن از ما نبودند، زیرا اگر از ما می‌بودند، با ما می‌ماندند؛ لیکن بیرون رفتند تا آشکار شود که همه ایشان از ما نیستند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ