مَتّی 11:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 اگر نه، به جهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا مردی را که لباس فاخر در بر دارد؟ اینک آنانی که لباس فاخر میپوشند، در خانههای پادشاهان میباشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 اگر نه، پس برای دیدن چه رفتید؟ برای دیدن مردی که جامهای لطیف در بر دارد؟ آنان که جامههای لطیف در بر میکنند در کاخهای پادشاهانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 بلکه بجهت دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا مردی را که لباس فاخر در بر دارد؟ اینک آنانی که رخت فاخر میپوشند در خانه های پادشاهان میباشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 یا انتظار داشتید مردی را ببینید با لباسهای نفیس؟ نه، آنان که لباسهای نفیس بر تن دارند، در قصرهای پادشاهان زندگی میکنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 پس برای دیدن چه چیز رفتید؟ برای دیدن مردی كه لباسهای ابریشمی و گرانبها پوشیده بود؟ مسلّماً جای چنین افرادی در کاخهای سلطنتی است အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 پس برای دیدن چه چیز رفتید؟ برای دیدن مردی که لباسهای ابریشمی و گرانبها پوشیده است؟ مسلّماً جای چنین افرادی در کاخهای سلطنتی است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |