Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 1:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و یِسا، داوود پادشاه را آورد و داوود پادشاه، سلیمان را از زن اوریا آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و یَسا، داوود پادشاه را. داوود، سلیمان را از زن اوریا آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 ویسا داود پادشاه را آورد و داود پادشاه، سلیمان را از زن اوریا آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 یَسَی پدر داوودِ پادشاه بود و داوود پدر سلیمان (که مادرش قبلاً زن اوریا بود).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 و یَسی پدر داوود پادشاه بود. داوود پدر سلیمان بود (از همسر اوریا)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 و یَسّی پدر داوود پادشاه بود. داوود پدر سلیمان بود از زنی که قبلاً همسر اوریای حتّی بود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 1:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس داوود فرستاده، درباره زن پرس و جو نمود و او را گفتند که «آيا اين بَتشَبَع، دختر اِليعام، زن اوريای حیتّی نيست؟»


و اين است سخنان آخر داوود: «وحی داوود پسر يِسا. وحی مردی که بر مقام بلند ممتاز گرديد، مسيح خدای يعقوب، و نغمه​سرای شيرين اسرائيل.


و اوريای حیتّی. تمامی اينها سی و هفت نفر بودند.


چونکه داوود آنچه در نظر خداوند راست بود، به جا می‌آورد و از هر چه او را امر فرموده، تمام روزهای عمرش تجاوز ننموده بود، مگر در امر اوریای حیتّی.


اوريای حیتِّی، زاباد پسر اَحلای،


و اين است نامهای فرزندانی که در اورشليم برای او زاده شدند: شَمّوعا، شُوباب، ناتان، سليمان،


و ششمين اوصِم را و هفتمين داوود را آورد.


و از تمامی پسرانم - چرا که خداوند پسران بسيار به من داده است - پسرم سليمان را برگزيده است تا بر تخت سلطنت خداوند بر اسرائيل بنشيند.


و اينها برای او در اورشليم زاده شدند: شِمعا، شوباب، ناتان، و سليمان. اين چهار از بَتشوعَ دخترعَمّيئيل بودند.


دعاهای داوود پسر یسی تمام شد.


و نهالی از تنه یِسا بیرون آمده، شاخه‌ای از ریشه‌هایش خواهد شکفت.


و شَلمون، بوعَز را از راحاب آورد و بوعَز، عوبید را از روت آورد و عوبید، یِسا را آورد.


زیرا آنچه از شریعت محال بود، چونکه به خاطر جسم ناتوان بود، خدا پسر خود را در شبیه جسم گناه و برای گناه فرستاده، بر گناه در جسم حکم داد


و عوبيد، يِسا را آورد؛ و يِسا داوود را آورد.


و خداوند به سَموئيل گفت: «تا به کی تو برای شائول ماتم می‌گيری، چونکه من او را از سلطنت نمودن بر اسرائيل رد نمودم. پس ظرف خود را از روغن پر کرده، بيا تا تو را نزد يِسای بيت لحمی بفرستم، زيرا که از پسرانش پادشاهی برای خود تعيين کرده‌ام.»


و داوود پسر آن مرد اِفراتی بیت​لِحِم يهودا بود که يِسا نام داشت. و او را هشت پسر بود، و آن مرد در دوران شائول در ميان مردمان پير و سالخورده بود.


و شائول او را گفت: «ای جوان، تو پسر کيستی؟» داوود گفت: «پسر بنده‌ات، يِسای بيت‌لِحِمی هستم.»


که تمامی شما بر من فتنه انگيز شده، کسی مرا اطلاع ندهد که پسر من با پسر يِسا عهد بسته است و از شما کسی برای من دلسوز نمی‌شود تا مرا خبر دهد که پسر من، بنده مرا برانگيخته است تا برایم به کمين بنشيند، چنانکه امروز هست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ