Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَلاکی 2:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 بنابراین من نیز شما را نزد تمامی این قوم خوار و پست خواهم ساخت، زیرا که راه مرا نگاه نداشته و در اجرای شریعت طرفداری نموده‌اید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 بنابراین، من نیز شما را نزد تمامی قوم خوار و پست می‌سازم، زیرا راههای مرا نگاه نداشتید، بلکه در اجرای شریعت طرفداری کردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 بنابراین من نیز شما را نزد تمامی این قوم خوار و پست خواهم ساخت زیرا که طریق مرا نگاه نداشته و در اجرای شریعت طرفداری نمودهاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 بنابراین، من شما را در نظر مردم پست و خوار می‌گردانم، زیرا احکام مرا نگه نمی‌دارید و در اجرای قوانین، انصاف را رعایت نمی‌کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 پس، من شما را در نظر همهٔ مردم اسرائیل خوار و حقیر می‌سازم، زیرا دستورات مرا انجام نمی‌دهید، بلکه در اجرای قوانین بی‌عدالتی می‌نمایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 پس، من شما را در نظر همۀ مردم اسرائیل خوار و حقیر خواهم ساخت، زیرا دستورات مرا انجام نمی‌دهید؛ بلکه در اجرای قوانین بی‌عدالتی می‌نمایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَلاکی 2:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

میکایا گفت: «اگر به راستی به سلامتی مراجعت کنی، خداوند با من صحبت نکرده است.» و گفت‌: «ای تمامی قوم، بشنوید.»


به دور باد از من که طرفداری نمایم و به کسی کلام تملق آمیز گویم.


یادگار عادلان مبارک است، امّا اسم شریران خواهد گندید.


انسان مطابق عقلش ستوده می‌شود، امّا کج‌دلان خجل خواهند گشت.


و مندیلهای شما را پاره خواهم کرد و قوم خود را از دست شما خواهم رهانید و دیگر در دست شما نخواهند بود تا ایشان را صید کنید. آنگاه خواهید دانست که من یهوه هستم.


مصیبت بر مصیبت می‌آید و خبر بد به دنبال خبر بد شنیده می‌شود. رویا از نبی می‌طلبند، اما شریعت از کاهنان و مشورت از مشایخ نابود شده است.


سران ایشان برای رشوه داوری می‌نمایند، و کاهنان ایشان برای مزد تعلیم می‌دهند، و انبیای ایشان برای نقره فال می‌گیرند، و بر خداوند تکیه کرده، می‌گویند: «مگر خداوند در میان ما نیست؟ پس بلا به ما نخواهد رسید.»


و نجاستها بر تو ریخته، تو را ذلیل خواهم ساخت و تو را مایه عبرت خواهم گردانید.


اینک من نسل شما را به خاطر شما توبیخ خواهم نمود و بر رویهای شما سرگین، یعنی سرگین قربانی‌هایتان را خواهم پاشید و شما را با آن خواهند برداشت.


اما یهوه صِبایوت می‌گوید که شما از راه منحرف گشته‌اید و بسیاری را در شریعت لغزش دادید و عهد لاوی را شکسته‌اید.


لیکن او چون خواست خود را توجیه نماید، به عیسی گفت: «ولی همسایه من کیست؟»


وای بر شما‌ ای فریسیان که ده‌یک از نعناع و شوید و هر قسم سبزی را می‌دهید و از دادرسی و محبّت خدا تجاوز می نمایید، اینها را می‌باید به‌ جا آورید و آنها را نیز ترک نکنید.


امّا از آن افراد صاحب نفوذ که چیزی می‌باشند -هرچه بودند مرا تفاوتی نیست، خدا بر ظاهر انسان نگاه نمی‌کند- زیرا آنانی که صاحب نفوذند، به من هیچ نفع نرسانیدند.


و در داوری طرفداری مکنيد، کوچک را مثل بزرگ بشنويد و از روی انسان مترسيد، زيرا که داوری از آنِ خداست. و هر دعوايی که برای شما مشکل است، نزد من بياوريد تا آن را بشنوم.


بنابراين يهوه، خدای اسرائيل می‌گويد: ”البته گفتم که خاندان تو و خاندان پدرت به حضور من تا به ابد سلوک خواهند نمود.“ ليکن الان خداوند می‌گويد: ”به دور باد از من! زيرا آنانی را که مرا حُرمت نمايند، حُرمت خواهم نمود و کسانی که مرا حقير شمارند، خوار خواهند شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ