Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَلاکی 2:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و خواهید دانست که من این فرمان را بر شما فرستاده‌ام تا عهد من با لاوی باشد. سخن یهوه صِبایوت این است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 آنگاه خواهید دانست که من این فرمان را بر شما فرستاده‌‌ام تا عهدی که با لاوی بستم، برقرار مانَد. این است فرمودۀ خداوند لشکرها.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و خواهید دانست که من این وصیت را بر شما فرستادهام تا عهد من با لاوی باشد. قول یهوه صبایوت این است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنگاه خواهید فهمید به این دلیل چنین اخطاری به شما کردم تا شما را به سوی قوانین و دستورهایی که به جدتان لاوی داده بودم، بازگردانم. این است فرمودۀ خداوند لشکرهای آسمان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 آنگاه خواهید دانست که من این فرمان را به شما دادم تا پیمانی را که با کاهنان، فرزندان لاوی بسته بودم، شکسته نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 آنگاه خواهید دانست که من این فرمان را به شما دادم تا پیمانی را که با کاهنان، فرزندان لاوی بسته بودم، شکسته نشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَلاکی 2:4
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

میکایا جواب داد: «اینک در روزی که به حجره اندرونی داخل شده، خود را پنهان کنی، آن را خواهی دید.»


‌ای خدای من، ایشان را به یاد آور، زیرا که کهانت و عهد کهانت و لاویان را بی‌حرمت کرده‌اند.


‌ای خداوند دست تو برافراشته شده است، اما نمی بینند. لیکن چون غیرت تو را برای قوم ملاحظه کنند، خجل خواهند شد. و آتش نیز دشمنانت را فرو خواهد برد.


بنابراین گناه یعقوب از این کفاره شده و رفع گناه او تمامی نتیجه آن است. چون تمامی سنگهای قربانگاه را مثل سنگهای آهک نرم شده می‌گرداند، آنگاه اَشیره‌ها و بتهای آفتاب دیگر برپا نخواهد شد.


اما آن نبی​ای که به سلامتی نبوت کند، اگر کلام آن نبی واقع گردد، آنگاه آن نبی معروف خواهد شد که خداوند به راستی او را فرستاده است.»


و چون این واقع می‌شود و به یقین واقع خواهد شد، آنگاه خواهند دانست که نبی‌ای در میان ایشان بوده است.»


و بزرگی و قدوسیت خود را آشکار خواهم ساخت و خویشتن را در برابر چشمان قومهای بسیار خواهم شناسانید و خواهند دانست که من یهوه هستم.


شما بیگانگانی را که دل و گوشت آنها ختنه نشده بود، به قُدس من آوردید و در همان حال که به من خوراک، یعنی پیه و خون، تقدیم می‌کردید، بر خانۀ من بی‌حرمتی روا داشتید. و افزون بر همۀ اعمال کراهت‌آور خود، عهد مرا نیز شکستید.


یهوه صِبایوت می‌فرماید: «اینک من رسول خود را خواهم فرستاد و او طریق را پیش روی من آماده خواهد ساخت و خداوندی که شما خواستار او می‌باشید، ناگهان به معبد خود خواهد آمد، یعنی آن رسول عهدی که شما از او مسرور می‌باشید. اینک، او می‌آید!


و هم برادران خود يعنی قبیله لاوی را که قبیله پدران تو باشند، با خود نزديک بياور تا به تو ملحق شده، تو را خدمت نمايند، و اما تو با پسرانت پيش خيمه شهادت باشيد.


به پسران لاوی ‌اينک تمامی ده‌یک اسرائيل را برای ملکيت دادم به عوض خدمتی که می‌کنند، يعنی خدمت خيمه اجتماع.


بنابراین بگو: ”اينک عهد سلامتی خود را به او می‌بخشم.


و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:


«اينک من لاويان را از ميان قوم اسرائیل، به عوض هر نخست‌زاده از قوم اسرائیل که رَحِم را بگشايد، گرفته‌ام. پس لاويان از آنِ من می‌باشند.


«لاويان را به عوض تمامی نخست زادگان قوم اسرائیل، و دامهای لاويان را به عوض دامهای ايشان بگير، و لاويان از آنِ من خواهند بود. من يهوه هستم.


او غربال خود را در دست دارد و خرمن خود را نیکو پاک کرده، گندم خویش را در انبار ذخیره خواهد نمود، ولی کاه را در آتشی که خاموشی نمی‌پذیرد، خواهد سوزانید.» (متّی 3‏:13‏-17 ؛ مَرقُس 1‏:9‏-11؛ لوقا 3‏:21 و 22؛ یوحنا 1‏:31‏-34)


'حتی خاکی که از شهر شما بر ما نشسته است، بر شما می‌افشانیم. لیکن این را بدانید که پادشاهی خدا به شما نزدیک شده است.'


هر شاخه‌ای در من که میوه نیاورد، آن را دور می‌سازد و هر‌ چه میوه آرد، آن را پاک می‌کند تا بیشتر میوه آورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ