لوقا 8:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده23 و چون میرفتند، خواب او را در ربود که ناگاه طوفان باد بر دریاچه فرود آمد، به حدی که قایق از آب پر میشد و ایشان در خطر افتادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو23 و چون میرفتند، عیسی به خواب رفت. ناگاه تندبادی بر دریا وزیدن گرفت، چندان که قایق از آب پر میشد و جانشان به خطر افتاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version23 و چون میرفتند، خواب او را در ربود که ناگاه طوفان باد بر دریاچه فرود آمد، بحدی که کشتی از آب پر میشد و ایشان در خطر افتادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 در بین راه، عیسی را خواب در ربود. ناگهان توفان سختی درگرفت، طوری که آب قایق را پر کرد و جانشان به خطر افتاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید23 و وقتی قایق در حركت بود عیسی به خواب رفت. در این وقت توفان سختی در دریا پدید آمد. آب، قایق را پر میساخت و آنان در خطر بزرگی افتاده بودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 هنگامیکه قایق در حرکت بود، عیسی به خواب رفت. ناگهان توفان سختی در دریا پدید آمد. آب قایق را پُر میساخت و جانشان به خطر افتاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |