Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 6:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 «لیکن وای بر شما‌، ای دولتمندان! زیرا که تسلّی خود را یافته‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 «امّا وای بر شما که دولتمندید، زیرا تسلی خود را یافته‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 «لیکن وای بر شماای دولتمندان زیرا که تسلی خود را یافتهاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 «اما وای به حال شما ثروتمندان، زیرا خوشی شما فقط در این جهان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 «امّا وای به حال شما ثروتمندان، شما روزهای كامرانی خود را پشت سر گذاشته‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 «امّا وای به حال شما ای ثروتمندان؛ شما روزهای کامرانی خود را پشت سر گذاشته‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 6:24
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که گمراهی جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت.


یهوه صِبایوت می‌گوید: جلال آخر این خانه از جلال نخستینش بزرگتر خواهد بود و در این مکان، سلامتی را خواهم بخشید. سخن یهوه صِبایوت این است.“»


«اما چون روزه‌ دارید، مانند ریاکاران ترشرو مباشید، زیرا که چهره خود را تغییر می‌دهند تا در نظر مردم روزه‌دار نشان دهند. به راستی به شما می‌گویم اجر خود را یافته‌اند.


پس چون صدقه دهی، پیش خود شیپور منواز، چنانکه ریاکاران در کنیسه‌ها و بازارها می‌کنند، تا مردم تعریفشان کنند. به راستی به شما می‌گویم اجر خود را یافته‌اند.


«و چون عبادت کنی، مانند ریاکاران مباش. زیرا خوش دارند که در کنیسه‌ها و گوشه‌های کوچه‌ها ایستاده، دعا کنند تا مردم ایشان را ببینند. به راستی به شما می‌گویم اجر خود را دریافت کرده‌اند.


وای بر شما‌، ای سیرشدگان! زیرا گرسنه خواهید شد. وای بر شما که الان خندانید، زیرا که ماتم و گریه خواهید کرد.


دولتمندان این جهان را امر فرما که بلندپروازی نکنند و به دولت ناپایدار امید ندارند، بلکه به خدا که همه ‌چیز را دولتمندانه برای بهره بردن به ما عطا می‌کند؛


لیکن شما فقیر را حقیر شمرده‌اید. آیا دولتمندان بر شما ستم نمی‌کنند و شما را به محکمه‌ها نمی‌کِشند؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ