Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 4:35 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

35 پس عیسی او را توبیخ کرده فرمود: «خاموش باش و از وی بیرون آی.» در لحظه دیو او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی به او نرسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

35 عیسی روح پلید را نهیب زد و گفت: «خاموش باش و از او بیرون بیا!» آنگاه دیو، آن مرد را در حضور همگان بر زمین زد و بی‌آنکه آسیبی به او برساند، از او بیرون آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

35 پس عیسی او را نهیب داده، فرمود: «خاموش باش و ازوی بیرون آی.» در ساعت دیو او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی بدونرسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

35 عیسی اجازه نداد آن روح پلید بیش از این چیزی بگوید و به او دستور داده، گفت: «ساکت باش! از این مرد بیرون بیا!» روح پلید در برابر چشمان بهت‌زدهٔ همه، آن مرد را بر زمین انداخت و بی‌آنکه آسیب بیشتری به او برساند، از جسم او خارج شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

35 عیسی او را سرزنش كرد و فرمود: «ساكت شو و از او بیرون بیا.» روح دیو پلید پس از آنكه آن مرد را در برابر مردم به زمین كوبید، بدون آنكه به او آسیبی برساند او را ترک كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

35 عیسی او را نهیب زده فرمود: «ساکت شو و از او بیرون بیا!» روح پلید پس از آنکه آن مرد را در برابر مردم به زمین انداخت، بدون آنکه به او آسیبی برساند از او بیرون آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 4:35
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و امّا به شریر خدا می‌گوید: «تو را چه‌ کار است که فرامین مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟


و خداوند به شیطان گفت: «ای شیطان، خداوند تو را توبیخ نماید! خداوند که اورشلیم را برگزیده است، تو را توبیخ نماید! آیا این مرد چوبی نیم‌سوخته نیست که از میان آتش برداشته شده است؟»


پس عیسی او را نهیب داده، دیو از وی بیرون شد و در همان لحظه، آن پسر شفا یافت.


به ایشان گفت: «ای کم‌ایمانان، چرا ترسان هستید؟» آنگاه برخاسته، بادها و دریا را نهیب زد که آرامی کامل پدید آمد.


در دم آن روح خبیث او را به تشنج انداخت و به صدای بلند فریاد زده، از او بیرون آمد.


عیسی بی‌درنگ برخاسته، باد را نهیب داد و به دریا گفت: «ساکن شو و خاموش باش!» که باد ساکن شده، آرامی کامل پدید آمد.


روح فریاد زده و پسر را به شدّت متشنج نموده، بیرون آمد و او مانند مرده گشت، چنانکه بسیاری گفتند که فوت شد.


امّا چون شخصی زورمندتر از او آید، بر او غالب شده همهٔ اسلحه او را که به آن اعتماد می‌داشت، از او می‌گیرد و اموال او را تقسیم می‌کند.


به ایشان گفت: «بدون شک این مَثَل را به من خواهید گفت: 'ای طبیب خود را شفا بده. آنچه شنیده‌ایم که در کفرناحوم از تو صادر شد، اینجا نیز در وطن خویش بنما.'»


پس بر سر وی آمده، به تب فرمان داد، تب از او قطع شد. بی‌درنگ برخاسته، به خدمتگذاری ایشان مشغول شد.


و دیوها نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و فریاد زنان می‌گفتند که «تو مسیح پسر خدا هستی.» ولی عیسی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او مسیح است.


پس نزد او آمده او را بیدار کرده، گفتند: «ای استاد، ای استاد، هلاک می‌شویم!» پس عیسی برخاسته بر باد و امواج خروشان نهیب زد تا ساکن گشت و آرامی پدید آمد.


که ناگاه روحی او را می‌گیرد و پسر در دم نعره می‌زند و کف کرده به تشنج می​افتد و روح او را خرد کرده به دشواری رها می‌کند.


و چون او می‌آمد، دیو او را بر زمین زده به تشنج انداخت. امّا عیسی بر آن روح خبیث نهیب زده، طفل را شفا بخشید و به پدرش سپرد.


از این جهت ‌ای آسمانها و ساکنان آنها شاد باشید؛ وای بر زمین و دریا زیرا که ابلیس به نزد شما فرود شده است با خشم عظیم، چون می‌داند که زمانی اندک دارد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ