Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 4:32 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 و از تعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او با قدرت می‌بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 آنان از تعلیم او در شگفت شدند، زیرا در کلامش اقتدار بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 و ازتعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او باقدرت میبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 در آنجا نیز، مردم از تعالیم او شگفت‌زده شدند، زیرا با قدرت و اقتدار سخن می‌گفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 مردم از تعالیم او تعجّب كردند، زیرا كلام او با قدرت ادا می‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 مردم از تعالیم او در حیرت بودند، زیرا باقدرت سخن می‌گفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 4:32
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به قسمی که از تعلیم وی حیران شدند، زیرا که ایشان را مقتدرانه تعلیم می‌داد نه مانند کاتبان.


و هر ‌که سخن او را می شنید، از فهم و جوابهای او متحیّر می‌گشت.


و در کنیسه مردی بود، که روح دیو خبیث داشت و به صدای بلند فریادکنان می‌گفت:


پس حیرت بر همه ایشان چیره گشت و یکدیگر را مخاطب ساخته، گفتند: «این چه سخن است که این شخص با قدرت و قوت، ارواح پلید را امر می‌کند و بیرون می‌آیند!»


روح است که زنده می‌کند و امّا از جسم فایده‌ای نیست. کلامی را که من به شما می‌گویم، روح و حیات ‌است.


خادمان در جواب گفتند: «هرگز کسی مثل این شخص سخن نگفته است!»


بلکه خفایای رسوایی را ترک کرده، به حیله رفتار نمی‌کنیم و کلام خدا را تحریف نمی‌کنیم، بلکه به اظهار حقیقت خود را به وجدان هر کس در حضور خدا مقبول می‌سازیم.


زیرا که انجیل ما بر شما تنها به خاطر سخن وارد نشده، بلکه با قوّت و روح‌القدس و یقین کامل، چنانکه می‌دانید که در میان شما به خاطر شما چگونه مردمان شدیم.


این را بگو و نصیحت فرما و در کمال اقتدار توبیخ نما و هیچ‌‌کس تو را حقیر نشمارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ