Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 «اینک ای خداوند بنده خود را مرخص می‌فرمایی به سلامتی مطابق کلام خود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 «ای خداوند، حال بنا به وعدۀ خود، خادمت را به سلامت مرخص می‌فرمایی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 «الحالای خداوند بنده خود را رخصت میدهی، به سلامتی برحسب کلام خود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 «خداوندا، اکنون دیگر می‌توانم با خیالی آسوده چشم از جهان فرو بندم، همان‌طور که قول داده بودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 «حال ای خداوند، بر طبق وعدهٔ خود بنده‌ات را بسلامت مرخّص فرما

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 «حال ای خداوند، بر‌ طبق وعدۀ خود بنده‌ات را به‌سلامت مرخص فرما

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تو نزد پدران خود به سلامتی خواهی رفت، و در‌ کهنسالگی نیکو دفن خواهی شد.


و اسرائیل به یوسف گفت: «اکنون بمیرم، چونکه روی تو را دیدم که تا به حال زنده هستی.»


مرد کامل را توجّه کن و مرد راست را ببین، زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.


و از روح‌القدس به او وحی رسیده بود که «تا مسیح خداوند را نبینی، موت را نخواهی دید.»


شمعون او را در آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:


زیرا در میان این دو سخت گرفتار هستم، چونکه خواهش دارم که از این جهان در گذرم و با مسیح باشم، زیرا این بسیار بهتر است.


و صدایی را از آسمان شنیدم که می‌گوید: «بنویس که از کنون خوشحالند مردگانی که در خداوند می‌میرند. و روح می‌گوید: «بلی، تا از زحمات خود آرامی یابند و کارهای ایشان از عقب ایشان می‌رسد.»


که به صدای بلند صدا کرده، می‌گفتند: «ای خداوند قدّوس و حق، تا به کی انصاف نمی‌نمایی و انتقام خون ما را از ساکنان زمین نمی‌کشی؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ