Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 شمعون او را در آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 شَمعون در آغوشش گرفت و خدا را ستایش‌کنان گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 او رادر آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

28 شمعون، او را در آغوش کشید و خدا را ستایش کرد و گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 شمعون، طفل را در آغوش گرفت و خدا را حمدكنان گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 شمعون طفل را در آغوش گرفت و خدا را حمدکنان گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای صالحان، در خداوند شادی و وجد کنید و ‌ای همه راست دلان، ترنّم نمایید.


پس ایشان را در آغوش کشید و دست بر ایشان نهاده، برکت داد. (متّی ۱۹: ۱۶‏-۳۰، لوقا ۱۸: ۱۸‏-۳۰)


پس طفلی را برداشته، در میان ایشان بر پا نمود و او را در آغوش کشیده، به ایشان گفت:


پس مریم گفت: «جان من خداوند را تمجید می‌کند،


در همان وقت دهان و زبان او باز گشته، به حمد خدا پرداخت.


«خداوند خدای اسرائیل متبارک باد، زیرا از قوم خود تفقد نموده، برای ایشان رهایی فراهم کرد.


و شبانان خدا را تمجید و حمدکنان برگشتند، به ‌سبب همهٔ آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود.


پس شَمعون به راهنمایی روح، به معبد وارد شد و چون والدینش آن طفل یعنی عیسی را آوردند تا رسوم شریعت را به جهت او به عمل آورند،


«اینک ای خداوند بنده خود را مرخص می‌فرمایی به سلامتی مطابق کلام خود.


و اين کار به نظر قوم اسرائیل پسند آمد و قوم اسرائیل خدا را متبارک خواندند و دیگر از جنگ با رِئوبینیان و جادیان به منظور نابود کردن سرزمینی که ایشان در آن سکونت داشتند، سخنی نگفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ