Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 14:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 بلکه چون مهمانی کنی، فقیران و لنگان و شلان و کوران را دعوت کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 پس چون میهمانی می‌دهی، فقیران و معلولان و لنگان و کوران را دعوت کن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 بلکه چون ضیافت کنی، فقیران و لنگان و شلان و کوران رادعوت کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 بلکه وقتی مهمانی می‌دهی، فقیران، لنگان و شلان و نابینایان را دعوت کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 بلكه وقتی ضیافتی می‌دهی بینوایان و مفلوجان و شلها و كورها را دعوت كن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 بلکه وقتی ضیافتی می‌دهی، بینوایان و مفلوجان و شل‌ها و کورها را دعوت کن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 14:13
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به تمامی قوم، يعنی به تمامی جماعت اسرائيل، مردان و زنان، به هر يکی يک گرده نان و يک پاره گوشت و يک قرص کشمش بخشيد، پس تمامی قوم هر يکی به خانه خود رفتند.


زیرا حِزِقیا، پادشاه یهودا هزار گاو و هفت هزار گوسفند به جماعت بخشید و سروران هزار گاو و ده هزار گوسفند به جماعت بخشیدند و بسیاری از کاهنان خویشتن را تقدیس نمودند.


پس به ایشان گفت: «بروید و خوراکهای لذیذ بخورید و شربتها بنوشید و نزد هر ‌که چیزی برای او مهیا نیست، سهم​ها بفرستید، زیرا که امروز، برای خداوند ما روز مقدس است، پس غمگین نباشید زیرا که شادی خداوند، قوت شما است.»


پس تمامی قوم رفته، خوردند و نوشیدند و سهم​ها فرستادند و شادی بزرگ نمودند، زیرا کلامی را که به ایشان تعلیم داده بودند، فهمیدند.


برکت شخصی که در هلاکت بود، به من می‌رسید و دل بیوه‌زن را خوش می‌ساختم.


هر ‌که بر فقیر ظلم کند، آفریننده او را حقیر می‌شمارد و هر ‌که بر مسکین ترحّم کند، او را تمجید می‌نماید.


شخص گشاده‌دست مبارک خواهد بود، زیرا که از نان خود به فقرا می‌دهد.


و آرزوی جان خود را به گرسنگان ببخشی و جان ستمدیدگان را سیر کنی. آنگاه نور تو در تاریکی خواهد درخشید و تاریکی سخت تو مثل ظهر خواهد بود.


مگر این نیست که نان خود را به گرسنگان تقسیم نمایی و فقیران رانده شده را به خانه خود بیاوری و چون برهنه را ببینی او را بپوشانی و خود را از آنانی که از گوشت تو می‌باشند، مخفی نسازی؟


و گروهی بسیار، لنگان و کوران و لالان و شلان و جمعی از دیگران را با خود برداشته، نزد او آمدند و ایشان را بر پایهای عیسی افکندند و ایشان را شفا داد،


پس آن غلامان به ‌سر راهها رفته، نیک و بد هر که را یافتند، جمع کردند، چنانکه خانه عروسی از مجلسیان پر شد.


بلکه از آنچه در درون است، صدقه دهید که اینک همه ‌چیز برای شما پاک خواهد گشت.


پس به آن کسی ‌که از او وعده خواسته بود، نیز گفت: «وقتی که مهمانی یا شام دهی، دوستان یا برادران یا خویشان یا همسایگان دولتمند خود را دعوت مکن، مبادا ایشان نیز تو را بخوانند و تو را عوض داده شود.


که خجسته خواهی بود. زیرا ندارند که تو را عوض دهند و در قیامت عادلان، به تو پاداش عطا خواهد شد.»


پس آن غلام آمده مولای خود را از این امور آگاه ساخت. آنگاه صاحب‌خانه غضب نموده به غلام خود فرمود: 'به بازارها و کوچه‌های شهر با شتاب برو و فقیران و لنگان و شلان و کوران را در اینجا بیاور.'


آنگاه پطرس برخاسته، با ایشان آمد و چون رسید او را به آن بالاخانه بردند و همهٔ بیوه‌زنان گریه‌کنان حاضر بودند و پیراهنها و لباسهایی که غزال وقتی که با ایشان بود دوخته بود، به وی نشان می‌دادند.


تا لاوی چونکه با تو سهم و نصيبی ندارد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند، بيايند و بخورند و سير شوند، تا يهوه خدايت، تو را در همه کارهای دستت که می‌کنی، برکت دهد.


و به حضور يهوه خدايت شادی نما؛ تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنيزت و لاوی که درون دروازه‌هايت باشد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که در ميان تو باشند، در مکانی که يهوه خدايت برگزيند تا نام خود را در آن ساکن گرداند.


در عيد خود شادی نما؛ تو و پسرت و دخترت و غلامت و کنيزت و لاوی و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند.


پس اسقف باید بی‌ملامت و صاحب یک زن و هشیار و خردمند و آبرومند و مهمان‌نواز و راغب به تعلیم باشد؛


که در اعمال صالح نیکنام باشد، اگر فرزندان را تربیت کرده و غریبان را مهمانی نموده و پایهای مقدسین را شسته و زحمت کشان را کمکی نموده و هر کار نیکو را پیروی کرده باشد.


بلکه مهماندوست و خیرخواه و خویشتندار و عادل و مقدس و خویشتندار؛


زیرا که مرا شادی کامل و تسلّی رخ نمود از محبّت تو از آن رو که دلهای مقدّسین از تو، ‌ای برادر، استراحت می‌پذیرند.


و از غریب‌نوازی غافل مشوید، زیرا که به آن بعضی نادانسته فرشتگان را مهمانی کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ