Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 بنابراین آنچه در تاریکی گفته‌اید، در روشنایی شنیده خواهد شد و آنچه در خلوتخانه در گوش گفته‌اید، بر پشت بامها ندا شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آنچه در تاریکی گفته‌اید، در روشنایی شنیده خواهد شد، و آنچه پشت درهای بسته نجوا کرده‌اید، از فراز بامها اعلام خواهد گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 بنابراین آنچه در تاریکی گفتهاید، درروشنایی شنیده خواهد شد و آنچه در خلوتخانه در گوش گفتهاید بر پشت بامها ندا شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 هرآنچه در تاریکی گفته‌اید، در روشنایی شنیده خواهد شد، و آنچه که در اتاقهای دربسته زمزمه کرده‌اید، بر بامها اعلام خواهد شد تا همه بشنوند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 بنابراین آنچه را كه در تاریكی گفته‌اید، در روشنایی روز شنیده خواهد شد و آنچه را كه پشت درهای بسته آهسته گفته‌اید، روی بامها اعلام خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 بنابراین آنچه را که در تاریکی گفته‌اید در روشنایی روز شنیده خواهد شد، و آنچه را که در پشت درهای بسته آهسته گفته‌اید روی بام‌ها اعلام خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه را در فکر خود نیز نفرین مکن، و دولتمند را در اتاق خوابگاه خویش لعنت منما، زیرا که مرغ هوا صدای تو را خواهد برد، و بالدار، امر را به هر جا خبر رساند.


آنچه در تاریکی به شما می‌گویم، در روشنایی بگویید، و آنچه در گوش شنوید، بر بامها اعلام کنید.


لیکن به شما می‌گویم که هر سخن پوچ که مردم گویند، حساب آن را در روز داوری خواهند داد.


و هر‌ که بر بام باشد، برای برداشتن چیزی از خانه به زیر نیاید


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ