Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 پس شما خواستار آن مباشید که چه بخورید یا چه بیاشامید و مضطرب مشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 پس در پی این مباشید که چه بخورید یا چه بنوشید؛ نگران اینها مباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 پس شما طالب مباشید که چه بخوریدیا چه بیاشامید و مضطرب مشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 برای خوراک نیز نگران نباشید که چه بخورید و چه بنوشید! غصه نخورید، چون خدا روزی شما را می‌رساند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 برای آنچه می‌خورید و می‌آشامید این‌قدر تقلّا نكنید و نگران نباشید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 برای آنچه می‌خورید و می‌آشامید، این‌قدر تقلّا نکنید و نگران نباشید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:29
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس اندیشه مکنید و مگویید چه بخوریم یا چه بنوشیم یا چه بپوشیم.


پس به شاگردان خود گفت: «از این جهت به شما می‌گویم که اندیشه مکنید برای جان خود که چه بخورید و نه برای بدن که چه بپوشید.


پس هرگاه توانایی کوچکترین کاری را ندارید، چرا برای بقیه می‌اندیشید.


زیرا که ملّتهای جهان، همهٔ این چیزها را می‌طلبند، لیکن پدر شما می‌داند که به این چیزها احتیاج دارید.


و به ایشان گفت: «هنگامی که شما را بی‌کیسه و توشه‌دان و کفش فرستادم به چیزی محتاج شدید؟» گفتند: «هیچ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ