Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:54 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

54 و در کمین او می‌بودند تا نکته‌ای از زبان او گرفته بر او اتهام زنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

54 و در کمین بودند تا در سخنی از زبانش وی را به دام اندازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

54 و در کمین او میبودند تا نکتهای از زبان او گرفته مدعی اوبشوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

54 ایشان از آن پس در صدد برآمدند که با استفاده از سخنان خودش او را به دام بیندازند و گرفتارش سازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

54 و در كمین بودند كه او را با سخنان خودش به دام بیندازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

54 و در کمین بودند که او را با سخنان خودش به دام بیندازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:54
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما وقتی پادشاه اسرائیل نامه را خواند، لباس خود را دریده، گفت: «آیا من مرد خدا هستم که بمیرانم و زنده کنم که این شخص نزد من فرستاده است تا کسی را از جذامش شفا بخشم؟ پس بدانید و ببینید که او بهانه‌جویی از من می‌کند.»


پس فریسیان رفته شورا نمودند که چطور او را با سخنان خود گرفتار سازند.


عیسی بداندیشی ایشان را درک کرده گفت: «ای ریاکاران، چرا مرا امتحان می‌کنید؟


و یکی از ایشان که فقیه بود، از وی به قصد امتحان سؤال کرده گفت:


و چند نفر از فریسیان و هیرودیان را نزد وی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند.


و مراقب وی بودند که شاید او را در سبّت شفا دهد تا مدعی او گردند.


و چون او این سخنان را به ایشان می‌گفت، کاتبان و فریسیان با او به شدت درگیر شدند و در مطالب بسیار سؤالها از او می‌کردند.


و مراقب او بوده جاسوسان فرستادند که خود را صادق نشان می‌دادند تا سخنی از او گرفته، او را به حکم و قدرت والی بسپارند.


پس چون نتوانستند او را به سخنی در پیش مردم گرفتارش سازند، از جواب او در عجب شده ساکت ماندند. (متّی 22‏:23‏-33؛ مَرقُس 12‏:18‏-27)


پس خواسته ایشان را به جا میاور زیرا که بیشتر از چهل نفر از ایشان در کمین او هستند و به سوگند عهد بسته‌اند که تا او را نکشند، چیزی نخورند و نیاشامند و الان حاضر و منتظر رضایت تو می‌باشند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ