لوقا 11:33 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده33 و هیچکس چراغی نمیافروزد تا آن را پنهان کند و یا زیر پیمانهای بگذارد، بلکه بر چراغدان، تا هر که داخل شود، روشنی را بیند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو33 «هیچکس چراغ را برنمیافروزد تا آن را پنهان کند یا زیر کاسهای بنهد، بلکه چراغ را بر چراغدان میگذارند تا هر که داخل شود روشنایی را ببیند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version33 و هیچکس چراغی نمی افروزد تا آن را درپنهانی یا زیر پیمانهای بگذارد، بلکه بر چراغدان، تا هرکه داخل شود روشنی را بیند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر33 «هیچکس چراغ را روشن نمیکند تا پنهانش سازد، بلکه آن را بر چراغدان میگذارد تا هر که داخل میشود نورش را ببیند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید33 «هیچکس چراغ را روشن نمیکند كه آن را پنهان كند یا زیر تشت بگذارد، بلكه آن را روی چراغپایه قرار میدهد تا کسانیکه وارد اتاق میشوند، نور را ببینید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳33 «هیچکس چراغ را روشن نمیکند که آن را پنهان کند یا زیر سرپوش بگذارد، بلکه آن را روی چراغپایه قرار میدهد تا کسانی که وارد اتاق میشوند نور را ببینید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |